Пристрелите меня translate Spanish
95 parallel translation
Пристрелите меня, если это не тот человек с водой!
¡ Que me parta un rayo! Pero si es el hombre del agua.
Тогда пристрелите меня.
Dispárame.
Пристрелите меня своим лучшим выстрелом...
Dame tu mejor tiro.
Я не знаю, но если подцеплю - пристрелите меня.
No lo se, pero si me agarra, pegame un tiro.
Если я ещё раз соглашусь кому-нибудь помочь, пристрелите меня, ладно?
Si me vuelvo a interesar alguna vez por un hombre, dispárame.
Если я когда-нибудь опять задумаю нечто подобное - пристрелите меня.
Si vuelvo a pensar en hacer algo parecido, pegadme un tiro.
- Пристрелите меня.
- Pon una bala en mi cabeza.
Пристрелите меня.
Mátame ahora.
Миссис Форман, если она мне понравится, пристрелите меня.
Sra. Forman, si me gusta, disparame.
И что вы собираетесь делать, пристрелите меня?
¿ Qué va a hacer, dispararme?
Давайте, ублюдки, пристрелите меня первым.
Adelante, maricones. Acaben conmigo primero.
Пристрелите меня.
Dispare.
Либо вы ответите на мой очень простой вопрос, либо вы пристрелите меня
Me responde mi pregunta tan sencilla... o me dispara.
И я сделаю это, Генерал, но я все еще уверен, что я скажу : "пристрелите меня".
Y lo haré General, pero estoy seguro de que diré... ¡ Ni pensarlo!
Пристрелите меня, если я вдруг стану такой же невыносимой.
Por favor, dispárame si alguna vez me comporto así.
Я говорю вам, пристрелите меня.
Le digo que me dispare.
Лучше пристрелите меня.
Máteme ya.
Кто-нибудь, пристрелите меня.
Oh, por favor, Jesús, alguien dispáreme.
Если я сделаю снова что-то в этом духе, то пристрелите меня.
Bueno, si vuelvo hacer otra cosa parecida, dispárame
Ну, пристрелите меня, а потом что?
- Me disparas, ¿ y luego qué?
Пристрелите меня и машина разобьется.
Si me dispara, el coche se estrellará.
Хотите проверить - - пристрелите меня, заберите деньги и спокойной ночи.
Si lo duda, máteme, tome el dinero y duerma tranquilo.
Пристрелите меня кто-нибудь.
Que alguien me dispare.
Что-нибудь, что Вам не понравится - пристрелите меня.
Lo que sea que no te guste, puedes dispararme.
Тогда, если хотите кого-нибудь пристрелить, пристрелите меня.
Si le va a disparar a alguien, dispáreme a mí.
Пристрелите меня, это же Блистательные Братья Усачи.
- Que me zurzan, son los gemelos gay Tash.
Пристрелите меня, пожалуйста.
Dispárame, por favor.
Кто-нибудь, сделайте доброе дело и пристрелите меня на хер!
¡ Que alguien sea un buen chico y me dispare!
— Давайте, пристрелите меня! — Юджин!
- ¡ Vengan y dispárenme, carajo!
Нет, я опаздываю, и пристрелите меня первой.
- No, tengo prisa, y primero tendrías que dispararme.
Пристрелите меня.
Mátame ya.
Не пристрелите меня.
No me disparen.
Пристрелите меня.
Disparadme.
Лучше пристрелите меня.
Dispárame.
- Боже, пристрелите меня!
- Dios mío. ¡ Matadme!
Пристрелите меня?
¿ Me va a disparar?
Пристрелите меня
Mátame.
Пристрелите меня. Сейчас же!
Tienes que dispararme. ¡ Hazlo ahora!
Обещайте... что пристрелите меня, когда я начну превращаться.
Promete... que usarás tu pistola conmigo cuando me empiece a transformar.
Пристрелите меня.
No cuentes conmigo.
Либо вы пристрелите меня, либо мы зайдем в дом, и вы позволите мне сохранить ваше здоровье.
O me dispara o viene dentro y me deja hacer lo necesario para su salud.
Пристрелите меня из своей винтовки?
¿ Me vas a disparar con un rifle de largo alcance?
Если вы меня пристрелите, то ничего не получите.
No lograrás nada disparándome.
Вы меня пристрелите.
¡ Me dispararán!
Выведите меня на пастбище и пристрелите.
Saquenme al prado y matenme de un disparo.
И если вы меня тут не пристрелите, я поехал, Джек Мозли.
A menos que vayas a dispararme o a arrestarme, me voy, Jack.
Ну тогда и меня пристрелите, если понадобится.
Pues deberá dispararme a mí si es necesario. ¿ Qué hará?
Если хотите меня угробить, Почему тогда просто не пристрелите и дело с концом?
¿ Si quieres matarme... por qué no me dispara de una vez y terminamos con todo?
Пристрелите меня.
Este tipo me va a matar.
Если появится кто-то кроме меня и моего сына, пристрелите его.
Si alguien además de mí o mi hijo se presenta aquí, mátenlo.
- Лучше сразу пристрелите, не мучайте меня.
Pellízcame enseguida. Como me aburre.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107