Пропуск translate Spanish
1,138 parallel translation
Отец... ты получил от него пропуск?
Padre... Cierto. ¿ Tu padre te dio una identificación?
Он только что получил постоянный пропуск.
Shinji-kun recibió su tarjeta de seguridad formal, sabes.
Новый пропуск Аянами Рэй.
La tarjeta renovada de Ayanami Rei
Вот новый пропуск.
Aquí está la nueva tarjeta de Ayanami.
Да, ваша милость. Только нужен пропуск, Без этого туда нам не попасть.
Si tal, señor, venimos por la orden para poder entrar donde se hallare.
Корабль расы Модошаван запросил пропуск на нашу территорию.
Una nave mondoshawan pide permiso para entrar a nuestro territorio.
Сыграй в команде это твой пропуск назад.
Si puedes formar parte de un equipo esto es tu billete de vuelta.
У нас специальный пропуск в Лхасу!
Tenemos un permiso especial para Lhasa.
Лхаса, пропуск.
Lhasa... tengo permiso.
Я думал, вы сдали свой пропуск.
Creía que había entregado su identificación de la estación.
У меня есть пропуск.
- Tengo identificación.
Ты стырила пропуск.
Tú se la robaste.
Может, Вам пригодиться мой пропуск для прессы? Как сувенир?
Pero puedes quedarte mi... pase de prensa de recuerdo.
Это твой билет, пропуск, чтобы вырваться с кладбища.
Este es tu pasaje de salida del cementerio.
Это твой билет, пропуск, чтобы вырваться с кладбища.
Este es tu boleto de salida del cementerio.
Наш пропуск мертв!
¡ Nuestro pase esta muerto!
Можно мне пропуск?
¿ Me dan un pase, por favor?
Это пропуск с минимальными требованиями.
Este es un boleto con un mínimo de requisitos para poder usarlo.
Только одни пропуском пользовались, чтобы попасть к ксероксу... вчера во время обеда, и это был твой пропуск.
Qué interesante. Porque revisé y sólo una tarjeta se registró al usar la copiadora durante el almuerzo. Y la clave te pertenece a ti, Rachel.
Бокс - это больше, чем пропуск ударов или их нанесение.
El boxeo se trata más de recibir golpes que de repartirlos.
Я нашла тебе пропуск.
Ya tienes un pase.
Звонит ей сто, ладно пять раз, и даже не оставляет пропуск в Сан-Диего.
Le llama 1 00, vale cinco veces y ni siquiera le regala un pase para San Diego.
"Дабл Икс Чартер". Ваш пропуск в будущее.
Chárter Doble X. Su pase a la aventura.
- Смотри, халявный пропуск!
Oye, tú. Entra a ver.
- У меня пропуск.
- Tengo mis pases.
- У тебя пропуск декадный?
Estara ocupada por mucho tiempo?
Пансионат или нет... куда бы вы не пошли, вам нужен паспорт или какое-нибудь удостоверение личности... или пропуск от полиции.
Sea una pensión, o Io que sea... donde quiera que andes, necesitarás pasaporte, documentos... o la autorización de la policía.
- Мне нужен пропуск.
- Hay que tener acreditación.
Привет. Есть пропуск журналиста.
Lo de la acreditación, afirmativo.
- Мне все равно нужно увидеть пропуск.
- De todos modos necesita uno.
У него был пропуск через северозападный вход.
Tiene un pase para el noroeste.
- Как же ты получил пропуск?
- ¿ Por qué puedes entrar tú?
И еще, твой пропуск тоже на столе.
Es un paquete, como dijo Shelly.
Он принёс Вам пропуск.Вы будете в безопасности на другой стороне Волги.
Él le ha traído un pase. Usted estara segura al otro lado.
У меня есть пропуск.
tengo un pase.
У меня есть пропуск!
tengo un pase!
Пропуск для прессы.
¿ Pases de prensa? Gracias.
Никто понижение ( пропуск ) H - Бомба на моем государстве ( состоянии ).
Nadie va a arrojar una bomba-H en mi estado.
Эй, пропуск, стой!
¡ Oigan! ¡ No tienen pase!
Напоминаю : при выходе вы должны будете сдать ваше удостоверение, магнитный ключ и пропуск на стоянку.
Un recordatorio : Cuando se marche... necesitamos que deje su identificación, llave del auto, pase de estacionamiento.
- Я, наверное, оставил свой пропуск наверху.
Extravié mi pase.
Вам должны были дать пропуск на входе.
- No me molesta. ¿ No le dieron una credencial en la entrada?
Я получу пропуск в Зону 2 и объявлю Кеничи в розыске.
lré a buscar un permiso para ir abajo. Y pediré una orden de búsqueda para Kenichi.
Ваш пропуск.
¡ Identifícate!
Он даже помог мне получить пропуск в доки для моего корабля.
Me ayudó inclusive a conseguir un permiso para amarrar mi nave.
И узнайте, почему ее пропуск до сих пор действует.
Y averigüe por qué tiene un pase de seguridad válido.
Твой пропуск! Тебе выдали новый!
La tarjeta... tu tarjeta... ha sido renovada... y ella me pidió que te la entregara.
- Пропустите. - Ваш пропуск!
- ¿ Identificación?
Вы хотите вернуть свой пропуск?
¿ Así que usted esta buscando su pase?
- Пропуск покажите.
- ¿ Su pase?
Я раздобыл ее пропуск.
Tengo su contraseña.
пропускаю 35
пропускай 19
пропускной пункт 23
пропустить 19
пропустите её 32
пропустите ее 20
пропустите меня 126
пропустил 38
пропустила 17
пропустите 554
пропускай 19
пропускной пункт 23
пропустить 19
пропустите её 32
пропустите ее 20
пропустите меня 126
пропустил 38
пропустила 17
пропустите 554