Разве это не удивительно translate Spanish
58 parallel translation
Что мы делаем. Разве это не удивительно?
Lo que hacemos... ¿ no es fantástico?
Я больше не голодна, разве это не удивительно?
Pues que se me pasaron las ganas de cenar.
Ох, посмотри сейчас на это. Разве это не удивительно?
Oh, mira eso. ¿ No es extraordinario?
Вы являетесь членом парламента. Разве это не удивительно?
De hecho es un miembro del Parlamento. ¿ No es éso único?
Разве это не удивительно - после того, через что мы прошли? Да уж.
Es increíble después de todo lo que hemos pasado.
- Разве это не удивительно?
- ¿ No es increíble?
Разве это не удивительно?
¿ No es extraño?
Ну, разве это не удивительно?
Bueno, ¿ no es una sorpresa?
- Разве это не удивительно?
- ¿ No es impresionante?
Разве это не удивительно.
- Es sorprendente
Разве это не удивительно?
No es esto asombroso?
Разве это не удивительно, а?
Hace plantearse cosas, no?
Разве это не удивительно?
¿ No es asombroso?
Ну, разве это не удивительно?
- ¿ No es increíble?
Разве это не удивительно?
Es asombroso, ¿ no?
Да. Парень, разве это не удивительно?
Sí. ¿ No es genial, viejo?
Разве это не удивительно?
¿ No es eso maravilloso?
Разве это не удивительно?
¿ No es extraordinario?
Разве это не удивительно?
¿ No es destacable?
Разве это не удивительно.
Bueno, ¿ no es una sorpresa?
Ну, разве это не удивительно?
No es increible?
- Разве это не удивительно?
- ¿ No es sorprendente?
Разве это не удивительно?
- ¿ No es asombroso?
Разве это не удивительно?
¿ No es increíble?
Да. Разве это не удивительно?
- Sí. ¿ No es genial?
Вау, разве это не удивительно?
Vaya, ¿ a qué es asombroso?
Разве это не удивительно, Тедди?
¿ No es increible, Teddy?
Разве это не удивительно?
¿ No estás alucinando?
Я хочу на Гавайи. . - Разве это не удивительно?
Quiero ir a Hawaii. - ¿ No es increíble?
Разве это не удивительно?
¿ No es alucinante?
Разве это не удивительно? !
¿ No es increíble?
разве это не удивительно?
No es increible?
Разве это не удивительно?
¿ No es maravilloso?
- Разве это не удивительно?
- ¿ No son increíbles?
Разве это не удивительно?
¿ No son una maravilla?
Разве это не удивительно, что Лео и Эйприл женятся?
¿ No es muy emocionante que April y Leo se casen?
Гарет, разве это не удивительно?
Gareth, ¿ no es alucinante?
Разве это не удивительно?
¿ No es maravillosa?
Разве это не удивительно, как рамка может облагораживать уже великое искусство?
¿ No es increíble como un marco puede elevar arte que ya es genial?
Разве это не удивительно?
¿ No es raro?
Разве это не удивительно?
¿ No es sorprendente?
Разве это было бы не удивительно?
¿ No sería eso maravilloso?
Разве это было бы не удивительно, если бы мы смогли найти ту капсулу для тёти Иди и исполнить её мечту? ! - Извини.
¿ No sería increíble si pudiéramos encontrar la cápsula de la tía Edie y hacer su sueño realidad?
Просто знать это. Разве не удивительно, когда покупаешь подержанную машину-ты проверяешь ее - чтобы удостовериться, что коробка передач работает, дифференциал не совсем разбит, но ничего не делаешь, чтобы проверить состояние салона.
Sabiendo eso. ¿ No es extraordinario que cuando compras un coche usado, lo revisas para asegurarte que la cajade cambios funciona el diferencial no esté roto pero no hagas nada para comprobar el interior?
Это надсмотрщик нанёс эти раны, не я, но разве не удивительно, что может вынести человеческое тело?
Mi capataz de los campos infligió las heridas, no yo... pero, ¿ no es impresionante lo que...? ¿ El cuerpo humano puede aguantar?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33