Разве это честно translate Spanish
43 parallel translation
Но, мы на буксире. Разве это честно?
¿ Te parece justo que te remolquen?
- Разве это честно?
¿ Es eso justo?
Разве это честно?
¿ Eso es justicia?
Разве это честно?
¿ Qué paso con eso de ser honesto?
Видите ли, я заехал в гараж, решил не парковаться и хочу уехать но работники настаивают на плате в два доллара! Разве это честно?
Entré al garaje y decidí no estacionar, ahora quiero salir... e insisten en cobrarme dos dólares. ¿ Es justo?
Разве это честно?
¿ Es eso justo?
И самое главное, я буду бездомным. Разве это честно?
Y además, me quedaré sin casa. ¿ Es eso justo?
Но разве это честно - так поступать?
¿ Pero algo así sería justo?
разве это честно?
Eso serìa bueno
Разве это честно?
¿ No es deshonesto?
А вы меня арестовали, а Алана Саммерса хотите спасти. Разве это честно?
Así que me arrestan a mí y quieren rescatar a Allan Summers, ¿ es justo?
Разве это честно?
Una antigua amiga, Jenny, jugaba al fútbol, estaba a punto de saltar a la fama.
Разве это честно?
- Porque quiero. ¿ Y esto es justo?
Разве это честно?
¿ Cómo es eso justo?
Разве это честно?
Eso no es sexista?
Разве это честно?
¿ Es justo?
Разве это честно?
¿ Y eso es justo?
Разве это честно?
¿ Crees que es justo?
Разве это честно, давать решать этому судье?
¿ Es justo que sea este juez el que decida esto?
Разве это честно?
¿ Cómo de justo es eso?
Разве это честно, что кто-то может сделать всего один звонок, полностью разрушить нашу жизнь и остаться неизвестным?
No es justo que alguien haga una llamada y nos arruine la vida completamente, y consigan ser anónimos.
Разве это честно?
¿ Cómo eso es justo?
И разве это честно?
¿ Y cómo es eso justo?
Разве это честно?
¿ Y es así de sencillo?
Постоянно происходит. Но разве это честно?
¿ Pero es justo?
И еще мой пиджак пострадал. Разве это честно?
Y luego mi chaqueta se arruinó. ¿ Cómo es eso justo?
А я нянчился с пустым самолетом. Разве это честно?
Y yo estaba cuidando un avión vacío. ¿ Cómo puede ser justo eso?
Ну разве это честно?
¿ Qué tiene eso de justo?
Разве это честно?
¿ Cómo es todo esto justo?
- Разве это честно?
- ¿ Cómo es eso justo?
Разве это честно?
¿ Y eso te parece justo?
А разве честно, что ты нацепил плащик и тебе за это всё дают?
¿ Es justo que te pongas una capa y obtengas cosas gratis?
Разве это не честно?
¿ No es simple justicia?
Разве это честно?
Tu tienes la apariencia, tambien. ¿ Como puede ser justo eso?
Разве вас это интересует, если честно.
¿ Te preocupa honestamente?
Честно. Разве это так трудно?
Honestamente, ¿ qué tan difícil puede ser?
Честно говоря, Джесс, если ты справляешься, то разве это сложно?
Honestamente, Jess. ¿ Si tú puedes manejarlo, cómo de difícil puede ser?
Честно, разве мы все не предпочли бы таблетки, если бы хотели сделать это?
Honestamente - ¿ No tomaríamos todos pastillas si fuéramos a hacerlo?
Разве это не честно?
¿ No es injusto?
Разве не может парень жить честно, создавая зомби и продавая им мозги трупов? А? "Двое это не так уж плохо".
¿ No puede uno tener una vida honesta creando no-muertos y venderles cerebros? "Dos no es tan malo".
Честно говоря, разве это важно.
Y a decir verdad, no creo que realmente importe.
Честно говоря... разве это разумные опасения?
Honestamente... ¿ eso es miedo razonable?
разве это не прекрасно 129
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123