English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Сделайте это сейчас

Сделайте это сейчас translate Spanish

51 parallel translation
- Сделайте это сейчас.
Hágalo ahora, ¿ quiere?
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться... ... сделайте это сейчас.
Por el amor de Dios, hijo mío si tenéis algo que confesar, hacedlo.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Sólo tráigalo y tráigalo ahora.
Сделайте это сейчас же.
Quiero que esta vez lo hagáis bien.
Если вам нужно посмеяться, сделайте это сейчас.
- Si se reirán, que sea ahora.
- Сделайте это сейчас же.
- Encuéntrenla ya.
Если вы не хотите работать со мной и предпочитаете уйти, сделайте это сейчас.
Si no quieren trabajar para mí, y prefieren estar allí afuera entonces váyanse ahora.
Но если кто-то из вас хочет послать весточку домой сделайте это сейчас.
Pero si alguno planea mandar un mensaje a casa debe hacerlo ahora.
Когда мы выйдем из гиперпространства слишком близко от планеты я не хочу терять время, так что сделайте это сейчас.
Vamos a saltar del hiperespacio incómodamente cerca del planeta. No quiero perder nada de tiempo. Acabe con eso.
- Сделайте это сейчас.
- Hazlo ya.
сделайте это сейчас.
hágalo ahora.
Сделайте это сейчас и не будет больше никаких возвращений.
¡ Hazlo ahora! o no habrá retorno.
Сделайте это сейчас, доктор.
Hágalo ahora, doctor.
Оно длится 45 минут, так что если хотите освежиться сделайте это сейчас.
Dura 45 min, así que si desean conseguir un refresco por favor, háganlo ahora.
Сделайте это сейчас.
Háganlo ya.
Если собираетесь убить меня, сделайте это сейчас.
Si va a matarme, hágalo pronto.
Сделайте это сейчас.
Ahora.
Мы сделаем все возможное, чтобы найти вам почку. Если вы что-либо планировали сделать - сделайте это сейчас. А пока, живите как обычно.
Haremos todo lo posible por conseguirte un riñón, mientras tanto, disfruta de tu vida.
Сделайте это сейчас.
Házlo ahora.
Сделайте это сейчас и дайте мне адрес Николь.
Hágalo ahora y déme la dirección de Nicole.
Извините, сэр, это куда важнее моей работы, и если вы хотите меня уволить, сделайте это сейчас.
Lo siento, esto es más importante que mi trabajo así que si quiere depedirme, adelante.
Теперь, вы вернете мне мою дочь назад, и вы сделайте это сейчас.
Bien, me devolverás a mi hija y lo harás ahora.
- Сделайте это сейчас!
- ¡ Hazlo ahora!
Сделайте это, просто сделайте это сейчас, повернуться спиной.
Hazlo, simplemente hazlo, date la vuelta.
Сделайте это сейчас, повернуться спиной.
Hazlo ahora, date la vuelta.
Если хотите выйти их хора, сделайте это сейчас.
Así que si queréis abandonar, ahora es el momento.
Сделайте это сейчас, если вам дорог Париж.
Hágalo ahora si le importa París.
Сделайте это сейчас, и мы позаботимся, чтобы ваши последние дни прошли достойно.
Hágalo ahora, e intentaremos que esté cómodo durante sus últimos días.
Сделайте это сейчас. Покончим с этим.
Entonces, hazlo ahora, acaba de una vez.
Если вы чего-то хотите объяснить или прокомментировать, сделайте это сейчас.
Si hay algo que quiera explicar o comentar, puede hacerlo ahora.
Если вам нужно моргнуть, сделайте это сейчас.
Si deben parpadear, háganlo ahora.
- Сделайте это сейчас же.
- ¡ Háganlo ahora!
Так сделайте это сейчас.
Entonces hazlo ahora.
Кто хочет покинуть рубку, сделайте это сейчас, пока не нарушили никаких уставов. Ладно.
Bien.
Ну же, сделайте это прямо сейчас со мной.
Vamos, háganlo conmigo ahora, no sean tímidos.
Распутайте это. Распутывали уже пять с половиной лет, так сделайте это и сейчас.
Deshaceré cada trato sospechoso que hayas hecho... en los últimos cinco años.
Найдите его и сделайте это сейчас же.
- Aire.
- Сделайте это сейчас.
Hazlo ahora.
Хотите запугать меня, сделайте это получше, чем сейчас.
Si quieres amenazarme tendrás que hacerlo mejor que eso.
Сейчас время быть храбрым. Сделайте это.
Este es uno para ser valiente.
Эвакуируйте Актива. Сделай это сейчас.
Extrae al activo, hazlo ahora.
Сделайте это прямо сейчас.
Preparalo para mí ahora mismo.
Или если вы должны это сделать, сделайте это однажды, сейчас.
O si tienes que hacerle daño hazlo de una vez, hazlo ahora.
Внизу нас ждет машина. которая доставит вас и вашу семью под опеку нацбезопасности, если хотите уйти, сделайте это прямо сейчас.
Hay un automóvil esperando para llevarlos con Seguridad Interna.
Если вы собираетесь убить меня, просто... просто сделайте это прямо сейчас.
Si vas a matarme, hazlo ya.
Тогда сделайте это, я сейчас приеду.
Entonces, hágalo. Ya voy.
Сделайте это, сейчас же.
Lo quiero hecho ahora.
И сделайте это прямо сейчас.
Y el enfoque empieza ahora.
- Сделайте это прямо сейчас!
- ¡ Hazlo ahora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]