English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Скажу по секрету

Скажу по секрету translate Spanish

75 parallel translation
Скажу по секрету :
- Te contaré un secreto.
Скажу по секрету, я еще принимаю раствор номер тринадцать,
En confianza, yo me voy a la carretera.
Но скажу по секрету, я тоже никудышный президент.
Y a mí no se me da muy bien lo de ser presidente.
Скажу по секрету : Все службы госдепартамента... ищут сейчас дипломатическое решение проблемы.
Extraoficialmente, el Departamento de Estado está buscando una solución diplomática a través de contactos.
Скажу по секрету - это место совсем не похоже на юридическое бюро.
Te diré un secreto. Nuestro despacho ya no parece un bufete de abogados.
Скажу по секрету, Галактика просто набита ими.
A decir verdad, hay un montón en la galaxia.
Скажу по секрету, чудовищный неистовый хаос, бушующие воды, огромные волны страшной силы, которые ушатают даже матёрого морского волка, обрушатся на наш лагерь.
Confío en que la turbulencia y la revuelta de tipo más violento los mares tormentosos, las olas de gran tamaño y fuerza que hacen que el marinero más avezado vomite están en los planes para este campamento.
Скажу по секрету, я зову его робот Голдрак.
Personalmente, le llamo Grendizer.
Скажу по секрету, они западают на них.
Las mujeres son como la droga, ¿ entiendes? Es una adicción, negro.
Хорошо, скажу по секрету, принцесса, для нас обоих нет никакой надежды.
Vale, esto es lo estúpido, princesa : Ninguno de los dos tenemos nada que hacer.
Скажу по секрету, я тоже гонщик.
Soy piloto, ya sabes.
Скажу по секрету, мой питчер ненамного моложе твоего.
Creo que mi lanzador es un poquito mejor que el tuyo.
- Я скажу по секрету.
- Bueno, ya sabes, vamos.
Скажу по секрету.
Te contaré un secreto :
- Я скажу тебе строго по секрету.
- Te lo diré confidencialmente
Скажу вам по секрету, профессор, в Варшаву едет ваш старый друг - фюрер.
Confidencialmente, grandes novedades. Un viejo amigo suyo llega a Varsovia. El Führer.
Скажу вам по секрету, мистер Картер, мы обанкротились.
- ¿ Un buen año? Confidencialmente, Sr. Carter, estamos arruinados.
Я тебе скажу кое-что по секрету.
Te contaré un secreto.
А потом, скажу вам по секрету, мои выстрелы пошли на пользу самому Гарибальди.
Pero, a fin de cuentas, mis hombres fueron útiles a Garibaldi.
Скажу тебе по секрету это камень удачи - муиракитан.
Te voy a contar un secreto. Esta es la piedra de la suerte. Se llama Muiraquita.
И я скажу тебе по секрету.
Y te diré algo, nunca me retiraré.
И я тебе скажу кое-что по секрету.
Así que te voy a contar un secreto.
Скажу вам по секрету.
Le contaré un secreto.
Позволь, я скажу тебе по-секрету.
Permíteme decirte en secreto.
Эй, я тебе кое-что по секрету скажу.
Hey, Te dejare saber un pequeño secreto.
Но, скажу вам по секрету, вы отлично нам подойдете.
Pero puedo decirle con confianza que llena el puesto.
Скажу по секрету, Рэд.
Un pequeño secreto, Red.
Скажу тебе кое-что по секрету... В храме тебе этого не говорили.
Te diré un secreto algo que no te enseñan en tu templo.
Я скажу вам кое-что по секрету и прошу об этом больше не упоминать.
Te diré algo confidencial y no quiero volver a tocar el tema.
Скажу тебе по секрету, мама сказала, что я становлюсь женщиной.
Y esto es un secreto... pero mi madre dice que me haré mujer ahora.
Спасибо большое! Честно говоря, скажу вам по секрету, я послал начальнику призывного отдела служебную записку о том, чтобы вас не призывали.
Entre nosotros, escribí al servicio de reclutamiento para posponer su llamada.
Скажу тебе лично и по секрету.
Voy a decirte algo personal, y en la más estricta confidencia.
Скажу по секрету.
Tengo un secreto
Бейкер, скажу тебе по секрету :
Baker, d � jame decirte un secretito :
- Скажу по секрету, Эми :
Un consejo, Amy.
Скажу тебе по секрету я от него собираюсь избавиться.
Te diré un pequeño secreto estoy lista para despedirlo.
По секрету скажу вам, он уже потребовал от его святейшества, чтобы вопрос разбирался не здесь, а в Риме.
Y puedo contarle, bajo estricta confidencia que le ha escrito a Su Santidad, demandando que el asunto se decida en Roma. No aquí.
Скажу вам по секрету, я очень сильно ждал этого момента.
Te diré un secretito. He estado esperado este momento.
Скажу вам по секрету, я слушала радио через наушники.
Bueno, entre nosotras estaba escuchando la radio con un auricular.
Скажу кое-что по секрету.
En privado.
Миссис Коллинз - моя теща, и, по секрету тебе скажу, она та еще дурочка.
Señora Collins es el nombre de mi suegra. que entre tu y yo, es una verdadera rotura.
Но скажу тебе по секрету, что все скоро измениться.
Confio en que eso dará la vuelta pronto.
Скажу вам по секрету.
Déjenme decirles algo.
Скажу тебе по секрету... Шутка.
Pues, ahora que lo mencionas... sólo bromeo.
Скажу по секрету, Нэш, в этой униформе ты для мужиков просто невидимка.
Tengo que decirte, Nash,
Скажу тебе по секрету, все делают вид, что держаться, но, думаю, на самом деле, им страшно.
Así que sólo entre nosotros, todo el mundo está poniendo cara valiente, pero creo que están muy asustados.
По-секрету скажу вам - я знаю что это искренне.
Si pudiera hablar con usted confidencialmente... sé que esta propuesta es sincera.
Скажу тебе по секрету.
Te diré un secreto.
Скажу тебе по секрету :
Te contaré un secreto.
Скажу тебе по секрету :
Te diré un secreto.
Скажу тебе по секрету.
Tengo un gran secreto para ti aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]