Следи translate Spanish
2,525 parallel translation
Следи за температурой.
Vigila su temperatura.
Брук, следи, упадет ли у Золы температура.
Oye, Brooks, revisa si la temperatura de Zola bajó
Следи за разрезом и не задерживай дыхание.
Cuidado con la disección. No dejes de respirar.
За мячом следи!
¡ Concéntrate!
В следующий раз следи за своими руками, ладно?
Vigila tus manos la próxima vez, ¿ vale?
Следи за мячом.
Mantén los ojos en la pelota.
Следи за временем.
Mantén la hora.
Есть ли ограничение по возрасту для вечернего шоу фокусника "Следи за рукой"?
Sí. ¿ Hay limitación por edad para ver el espectáculo de magia de esta tarde?
Следи за монитором.
- Mira el monitor.
Делай анализы крови каждые два часа и следи за PH-уровнем.
Gasometría arterial cada dos horas y vigila su nivel de pH.
- Следи куда идёшь.
- ¡ Mira detrás!
Следи за картой, она не изменится.
Sigue mirando el mapa, no va a cambiar.
ƒа, так что лучше следи за словами, или в следующую секунду окажешьс € св € зан по рукам-ногам в болоте с аллигаторами!
Así es, será mejor que tenga cuidado, niño, o se va a encontrar maniatado y lanzado a un pantano con cocodrilos, sin más.
Следи за языком.
Esa boca.
Да, следи за этой температурной штукой
Si, arregla esa cosa de la temperatura.
Тщательно следи за ситуацией.
Recuerden mantenerse en alerta.
Послушай, если так ты намерен вести дела, мы просто отзовем сделку. Следи за выражениями.
Si quieres manejarlo así, lo cancelamos y ya.
Следи за дорогой.
Ojos en el camino.
Дэнни, следи с тыла.
Danny, tomar nuestro hijo de seis.
- Достал. Следи за ним.
- Needy Míralo
Следи за актерами, Джерри.
- Solo mira a los jugadores, Jerry.
- Следи за коридором.
Vigila el corredor, ¿ quieres? Está bien.
Эй! Следи за языком! Следи за языком!
- Cuidado con lo que dices.
- Не следи за мной. - Эй.
No me siga.
Дал, следи за этими штуками.
Dahl, vigila la situación aquí.
Просто следи за тем, что говоришь о коксе, когда поблизости Гас Бэйн. Понял меня?
Solo ten cuidado con lo que dices de Bonnie Prince Charlie aqui cuando Gus Bain esta alrededor. ¿ Me entiendes?
Следи за радаром.
Ponte en el radar.
Следи за этим уродом.
Vigila a este feo.
Следи за ним!
¡ Vigílalo!
Билал, следи за ним.
Bilal, vigílalo.
Вадим, следи за рулевым винтом.
Vadim, cuidado con la cola.
Следи за рулевым винтом!
Tengan cuidado con la cola.
- Эй, следи за языком!
- ¡ Esa lengua!
Следи за этим прибором.
Quiero que vigiles ese calibrador.
Следи за красной точкой.
Sigue al punto rojo.
Следи за Двигателем!
Cuidado con el motor!
За локтями следи, мудила!
- ¡ Cuidado con tu codo, imbécil! - 30 segundos...
Оз, Оз, следи за давлением.
- Oz, cuidado con tu presión arterial.
Ты уж следи за ним получше, Вуди.
Ten más cuidado, Woody.
Следи за ним.
Mírelo.
Следи за дорогой!
Tenga cuidado con la acera!
Следи за этим.
Continúen.
Следи за нами... и мы будем следить за тобой
Espíanos y te espiaremos.
Следи за нами и мы будем следить за тобой.
Espíanos y te espiaremos.
Лучше следи за собой!
¡ Hey, cuidado!
Заткнись и следи за руками! Тебя ищет какой-то лысый козел!
¿ Puedes callarte y concentrarte?
Следи за языком.
Cuidado con lo que dice.
Немного натяни поводья. Следи за осанкой.
Es el mismo cuento de siempre.
Просто следи за моим кланом, и убедись, что никто его не захватит, и я дам тебе твои деньги.
Es un número al azar? Es un número para poner al final de eso. ¿ Sabes qué?
Следи за своей женщиной, а я разберусь с моей.
Tú te encargas de tu mujer y yo de la mía.
Следи за осанкой. Вот так хорошо. Очень хорошо.
Pero tómate tu tiempo, reflexiona mucho, piensa en todo lo que tienes, porque tú seguirás aquí en el futuro, pero quizás tus sueños no.
следи за языком 351
следишь за мной 65
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следить 61
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следишь за мной 65
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следить 61
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24