English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Прошло несколько дней

Прошло несколько дней translate Spanish

80 parallel translation
Прошло несколько дней.
Pasaron varios días.
Снова прошло несколько дней.
De nuevo, los días pasaron rápidamente.
Сожалеете? Но прошло несколько дней.
Han pasado muchos días.
До сих пор, хотя прошло несколько дней я так ничего и не придумала.
Incluso ahora días después no lo puedo imaginar.
Прошло несколько дней, но я чувствую себя как то странно.
Algunos días me siento un poco extraña.
- Там уже прошло несколько дней.
- Han pasado varios días.
Что ж, прошло несколько дней с тех пор как ты сделала важное решение.
Entonces, hace unos días que tomaste tu decisión.
Прошло несколько дней, и деньги поступили в банк, откуда их забрал гордый Тимоти, который ездил в город на лошади.
Y sin que nadie se diera cuenta los días pasaron, y el dinero estaba en el banco. de donde lo recogió el orgulloso Timothy, a lomos de su caballo.
Прошло несколько дней, а он всё носился с ней.
Tomó un par de días, pero se desgastó.
Она может быть где угодно, уже прошло несколько дней.
Podría estar en cualquier sitio. Han pasado días.
Прошло несколько дней.
Hace mucho tiempo...
Прошло несколько дней.
- Han pasado un par de días.
Прошло несколько дней.
Han pasado días.
Прошло несколько дней.
Hace dias.
Прошло несколько дней.
Han sido unos dias.
Прошло несколько дней после приключений с Золотой Гусыней и я понял, что нахожусь на распутьи.
En los días siguientes a mis aventuras con la gallina de oro, me encontré en una encrucijada.
Судя по документам, прошло несколько дней, прежде чем вашего ребенка объявили пропавшим, и вообще то это ваша бабушка заявила о пропаже
De acuerdo con los papeles, pasaron muchos días antes de que tu bebé fuera dado por desaparecido, y fue tu madre de hecho la que hizo la llamada.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
horas después, los dos mastodontes seguían atascados... en una apariencia mortecina... en el fondo del Oceano Ártico... a unos 1200 pies por debajo de la superficie.
Ну, несколько дней прошло, пока ленсман не заинтересовался машиной.
Pasaron unos días antes que el agente empezara a preguntarse por el coche.
Несколько дней прошло...
Han pasado varios días.
Уже несколько дней прошло, а я ни одной зарубки на табличке не сделала.
De momento, desde ese día hemos hecho una separación en la cama.
Прошло несколько невыразимо скорбных дней, и я уловил в болезненном душевном состоянии друга некие перемены.
Transcurrieron algunos días de amarga pena, y entonces... sobrevino un cambio visible... en las características del desorden mental de mi amigo.
Змей : Прошло всего несколько дней.
Solo hace un par de días.
Прошло несколько недель. Еще пара дней роли не сыграют.
Bueno, ya han pasado semanas, algunas más no importa.
Вера, прошло уже несколько дней, как я исчез, ничего не сказав.
Véra, he desaparecido sin decir nada desde hace varios días.
Прошло лишь несколько дней, а двое уже погибли у него на глазах.
En menos de una semana, habían muerto dos.
Затем, прошло еще несколько дней, я стал думать о ней еще реже.
Entonces un par de dias pasaron, y, pensaba mucho menos en ella.
Нет. А ведь прошло уже несколько дней.
No, ya han pasado algunos días, ¿ no es así?
Прошло всего несколько дней.
Sólo fue hace pocos días.
Для меня прошло лишь несколько дней.
Sólo fueron unos días para mí.
Не знаю, так сложно объяснить, но клянусь, для меня с момента нашего расставания прошло лишь несколько дней.
No lo sé. Es difícil saberlo dentro de esta cosa, pero te lo juro pasaron unos días desde que te dejé.
Прошло уже несколько дней, а мы все еще ждали услышать что-нибудь от Билли.
Habían pasado algunos días y aún esperábamos algo de Billie.
Прошло всего несколько дней, и одно прилагательное уже потерялось.
Sólo han pasado unos días y ya ha quitado un adjetivo.
Уже несколько дней прошло.
Lleva días.
Всего несколько дней прошло.
Sólo han pasado unos días.
У меня была тяжелая ночь на прошлой неделе... Несколько дней спустя после химии.
Tuve una mala noche la semana pasada unos días después de la quimioterapia.
Прошло всего несколько дней!
¡ Sólo han sido unos días!
Я слышала, ты пропустила несколько дней на работе на прошлой неделе, и я просто хотела убедиться, что все в порядке.
He oído que perdiste un par de días de trabajo la semana pasada y sólo quería asegurarme de que todo estaba bien.
Прошло всего несколько дней, но квартира уже кажется странно непривычной.
Sólo han pasado unos días, pero la casa me parece extraña y desconocida.
Прошло лишь несколько дней.
Sólo han pasado unos días.
Звоню, потому что прошло уже несколько дней.
Te llamo porque hace varios días que no sé nada de ti.
Прошло всего несколько дней.
Serán unos pocos días.
Прошло уже несколько дней, так что...
Han pasado ya unos días, así que- -
Ну, прошло только несколько дней с момента ее обращения.
Bueno, solo han pasado un par de días desde que se convirtió.
- Прошло несколько дней, пока я не узнала, что ты в порядке.
Para mi alivio.
Прошло только несколько дней, а кто-то уже поселился наверху.
- Lo sé. Solo han pasado unos pocos días, Y alguien ya se ha mudado a arriba.
Я даже зашла в интернет прошлой ночью и нашла подержанную кроватку, а сегодня утром... почему у него не может быть все хорошо несколько дней подряд?
y luego esta mañana, es como si... ¿ por qué no podemos unos pocos buenos días seguidos?
Прошло уже несколько дней.
Han pasado días, amigo.
Билль прошёл палату представителей Аризоны на прошлой неделе, а несколько дней спустя и Сенат штата.
El SB 1070 se aprobó en la Cámara de Arizona la semana pasada y unos días después en el Senado del Estado.
Ты говорил о часах, а прошло уже несколько дней.
Dijiste horas. Han pasado días.
Прошло только несколько дней.
Solo han pasado un par de días.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]