Судя по записям translate Spanish
118 parallel translation
Судя по записям в дневнике, она почти голодала.
Incluso llegó a pasar hambre.
Изменяется их метаболизм. Судя по записям, болезнь переходит в острую форму через месяц.
Las notas indicarían que empeoran hasta después de un mes o algo así.
Судя по записям, группа Талос не исследована.
El grupo Talos nunca ha sido explorado.
Один из них был найден в 6 милях от дома Гудвина всего несколько часов назад, судя по записям, угнан на прошлой неделе.
Una de ellas fue encontrada a 10 km de la casa de los Goodwin solo hace unas horas... se denunció su robo hace una semana.
... судя по записям, острову не выделялись призы для лотереи кроме двух мешков угля в 1964-м.
.. Y no se ha dado nada en la isla para la rifa Desde aquellas dos bolsas de carbón en 1964.
- Вчера, судя по записям гаража. - По чьему запросу?
- Ayer, según Mantenimiento de Vehículos.
Остальные можно не брать в расчёт, судя по записям, он ездил туда зимой.
Creo que podemos descartar los otros. Los diarios dicen que son visitas de invierno.
Судя по записям, Доктор Николас Тёрнер использовал систему во время взрыва.
En los archivos de ingreso aparece que el Dr. Nicholas Turner estaba usando el sistema en el momento de la explosión.
Но судя по записям, он пользовался им в некоторые из ночей, когда убийца захватывал новых жертв. Кому он звонил?
Pero según los registros, el lo usó en algunas de las noches... que las victimas fueron llevadas.
Судя по записям от 85-го года, вы давали лекцию в Сиракьюсском университете.
- Según su historia de viajes en 1985, dio una conferencia en la Universidad de Syracuse.
Судя по записям, она была образцовым агентом.
Por sus antecedentes parecía una agente ejemplar.
Судя по записям ОТС, Джоан Остлер погибла десять лет назад.
- Segun el Departamento de Vehiculos Joanne Ostler murio hace diez anos.
И, судя по записям телефонных разговоров, Кристина тоже его знала.
Y según los registros de su móvil, Christine también le conocía.
Судя по записям в банке, она сняла деньги за два дня до обмена.
Los registros indican que lo retiró dos días antes del intercambio.
Судя по записям, она убита два года назад.
Según esto, fue asesinada hace dos años.
Еще, судя по записям, ты говорил "сюси-пуси",
Es compañerismo en la oficina. - Son sentimientos agradables.
Судя по записям о вас, вы лучший из лучших в "Бай Мор".
Basándonos en su historial, es usted la flor y nata de este Buy More.
Судя по записям ФБР, они писали ему об идентификации Бройди.
Pero si el memo del FBI muestra que lo copiaron bajo la identificación de Broidy.
Судя по записям на Джарвиса, он звонил со своего сотового телефона в 13 : 05.
Los registros de Jarvis muestran que ha usado su móvil personal para hacer una llamada a la 1 : 05 de la tarde.
Он обвиняет конкурентов, но в полицейском отчете указано, что, судя по записям в календаре, в день убийства
Él culpa a sus competidores. Pero, según la policía, había una reunión a altas horas en su agenda con Hayes la noche que murió.
Судя по записям, он у нее был, но мы не можем его отследить.
Los registros muestran que tiene uno, pero no hemos sido capaces de dar con él.
Судя по записям транспортного отдела, на Кэмпбэлла зарегистрирован Лэнд Ровер, а у Радмена Лексус.
- Departamento de vehiculos tiene una Land Rover a nombre de Campbell Rudman tiene un Lexus
Судя по записям Скайлар, процессор должен быть прямо здесь. Она с собой унесла.
Mirando las notas de Skylar, el procesador debería estar aquí.
Судя по записям. Она сказала, ты выглядишь полным дерьмом по записям.
Sobre la carta, dijo que eres un hijo de puta sobre la carta.
Судя по записям, в программе произошел сбой
Según la grabadora de a bordo, el programa desarrolló fallas.
Судя по записям звонков,
Según el registro telefónico,
Судя по записям, это была Гленвилльская лечебница.
Según los expedientes, era el Sanatorio Glenville.
Судя по записям камер наблюдения с мест происшествия, Камаро всякий раз был обтянут плёнкой другого цвета.
Los vídeos de vigilancia de las tres localizaciones muestra que el Camaro fue recubierto de un color difenrente para cada atraco.
Судя по записям камер наблюдения на парковке, машина заехала сюда в воскресение в 2 : 40, но водителя видно не было.
Las cámaras de seguridad del estacionamiento captaron el ingreso del automóvil a las 2 : 40 a.m del día sábado, pero no se pudo apreciar al conductor.
Судя по записям детского сада, девочка Эми Майлс, дочь Стейси Майлес.
El archivo de la guardería dice que la niña es Amy Myles, hija de Stacey Myles.
Судя по записям, его уволили почти 2 года назад.
Según los archivos de empleo, fue despedido hace dos años.
Судя по записям со стоянки, грузовик стоит здесь уже три дня.
De acuerdo con los registros de la parada de camiones, el camión ha estado aparcado aquí durante tres días.
Судя по записям в органайзере, у вашего мужа было много встреч с пометкой "лечение" за последние несколько недель.
Según su agenda, su marido tuvo varias citas para recibir tratamientos en las últimas semanas.
Судя по записям в найденном Моззи журнале, 7-2-3 просил эту леди Кулпер проверять эту газету каждое утро на наличие кода.
Según el diario que encontró Mozzie, 7-2-3 le pidió a la señora Culper que revisara este periódico cada mañana por si le dejaba una clave.
Должен признать, судя по записям, которые я видел, Тина выглядит не слишком приятным человеком.
Debo admitir, por el videomontaje que vi, que Tina no parece demasiado buena persona.
А судя по записям в медицинской карте мистера Тэйлора, он его не принимал.
Qué la historia médica del Sr. Taylor indica que no estaba tomando.
Итак, где водятся черношёрстные овцы... и... судя по записям в твоём журнале... ты занимался поисками камней всё время.
Lo que estás buscando es formas negras y duras sin barro. Y a juzgar por lo que describes en tu diario... Básicamente encontraste montones de roca hoy.
- Судя по записям..
- En esa nota...
Судя по записям оператора, она соврала, что звонила ему.
La compañía de teléfono no tiene registro de sus supuestas llamadas para buscarlo.
Судя по записям жертвы, все останки найдены в одном и том же месте раскопок вблизи озера Кезенойам в Чечне.
De acuerdo a las notas de la víctima, todos los restos fueron hallados en el mismo sitio de excavación cerca del Lago Kezanoi en Chechenia.
Судя по университетским записям - да.
Los archivos de la universidad dicen que sí.
Судя по твоим записям, единственная крупная травма, в которой пострадал симбионт Дакс, произошла, когда Тораис Дакс был ранен при аварии челнока.
Según tu historial el único trauma importante que sufrió el simbionte Dax fue cuando Torias Dax resultó herido en un accidente de transbordador.
Судя по официальным записям, после того, как Ториас умер, симбионта Дакса поместили в Курзона.
Según la información oficial tras la muerte de Torias, el simbionte Dax fue colocado en Curzon.
Судя по вашим записям, они более гуманны, чем вы.
Por tus registros, en realidad son mucho más humanitarios que vosotros.
Ну, судя по нашим записям в этот день он определенно был в клинике.
Bueno, nuestros registros muestran que definitivamente estaba en el hospital ese día.
Судя по записям — нет.
- No, según el historial.
Верно, а судя по этим записям самолет к полёту готовили работники ЛютерКорп.
Si, lo fue, pero tal como dice el informe, habían trabajadores de Luthorcorp en la plataforma de mantenimiento.
Судя по телефонным записям отеля, она сделала два звонка - один в комнату Дрю Рича около 19-34,
Ahora, de acuerdo al registro de llamadas del hotel, ella hizo dos llamadas... uno a la habitación de Drew Rich a las 7 : 34.
Кэролин Берстон - она не пришла, судя по этим записям.
Caroline Berston.. nunca entró, según el archivo.
Судя по старым банковским записям, она платила ему на протяжении почти двух лет, и в Штатах, и за границей.
De acuerdo con sus antiguos extractos bancarios ella pagó a este tipo durante al menos dos años ambos en EEUU y a lo largo de la frontera.
Судя по его записям, он создал ретровирусную сыворотку, основанную на твоей ДНК, которая восстановит ткани твоего мозга.
Estas notas sugieren que diseñó un suero retroviral con tu ADN que desarrollará de nuevo tu tejido cerebral.