Судя по твоему виду translate Spanish
23 parallel translation
- Судя по твоему виду, тебе тоже нужно.
La otra es para ti.
Судя по твоему виду, тебе по силам оторвать уши гундарку.
Pareces capaz de arrancarle las orejas a un gundark.
Месяцев шесть назад, судя по твоему виду.
Por la pinta que tienes debe hacer seis meses.
Судя по твоему виду, немного воды тебе не помешает.
Te vendría bien un poco de agua.
И судя по твоему виду, наверное, не один.
Y por lo que veo, debes tener más de uno.
Судя по твоему виду на пятой или шестой.
Viéndote, diría que no más de cinco o seis.
Судя по твоему виду тебе не помешает скушать виноградинку.
- Pareces necesitar una uva.
Судя по твоему виду, тебе не помешает бокал вина.
Hey, parece como si pudieras hacerlo con una copa de vino.
Судя по твоему виду, и у тебя возникла пара загвоздок.
Tienes pinta de tener varias cosas en el aire.
Судя по твоему виду, с курицей я не ошибся.
Mirando tu expresión, parece que he atrapado al pollo correcto.
- А судя по твоему виду, ты даже себе помочь не в состоянии.
- Tú, en cambio, no parece ni que puedas ayudarte a ti mismo.
Судя по твоему виду, сумел.
Tu gesto me dice que sí.
Судя по твоему виду, тебе стало только хуже.
Por lo que parece, te estás poniendo peor.
Или, судя по твоему виду, ты надеешься, что она таковой не останется.
O al menos esperabas que no siguiera siéndolo, por tu mirada.
Судя по твоему виду, тебе нужен гений механики.
Por como pintas las cosas, lo que necesitas es un genio mecánico.
Судя по твоему виду, я решил правильно.
Viéndote el aspecto, diría que he acertado.
Судя по твоему виду, это нечто сомнительное.
A juzgar por esa mirada, algo turbio.
Но, судя по твоему виду, она не может быть хорошенькой.
Pero a juzgar por tu apariencia, ella no puede ser tan bonita.
Судя по твоему виду сегодня ты достаточно намучался.
A juzgar por cómo te ves, ya debes haber sufrido suficiente por hoy.
Судя по твоему внешнему виду, я предполагаю, что ты не добрался до Италии.
Supongo que por tu nuevo aspecto que no terminaste en Italia.
Вы имеете в виду сегодня. Потому что судя по твоему делу у тебя были приводы за растление кузины в 2006 и приставание к соседской девочке в 2008.
Querrás decir hoy, porque tus papeles muestran que abusaste de tu prima en el 2006, y tener un "sentimiento" por tu vecinita en 2008.
Хотя, судя по твоему внешнему виду, конкурс мокрых маек скорее всего, будет отстойным.
Aunque mirándote ahora, puedo asegurar que el concurso de camisetas mojadas probablemente será una mierda.
Оуэн, судя по твоему угрюмому виду, у тебя или плохой день, или колики.
Owen, por la expresión de tu cara, o estás teniendo un mal día o tienes cólicos.