Счастливые часы translate Spanish
31 parallel translation
"О время, останови свой полёт и вы, счастливые часы"
" Tiempo suspende tu vuelo, y vosotras, horas felices
Может быть, это были последние счастливые часы в моей жизни.
Quizás... quizás serán las únicas horas felices que habré tenido en la vida.
Она заснула через минуту, а я не хотел тратить самые счастливые часы моей жизни на сон.
Ella se quedó dormida en un segundo, pero yo no quería perder el momento más feliz de mi vida en dormir.
Это не счастливые часы "У Чилли", это Саша Баначек.
¡ No lo alientes! Esto no es la hora feliz en Chili's. Se trata de Sasha Banacheck.
И печали, о которых не узнаешь до завтра, и счастливые часы, проведённые под солнцем.
Y las penas no se conocen hasta el día siguiente, nublan las horas felices que pasaron durmiendo bajo el sol.
Там сейчас "счастливые часы".
Es la hora feliz.
Круизы выпивки, счастливые часы, поездки в Лас-Вегас. У меня есть дети.
cruceros, hora felices, viajes a las vegas Tengo niños.
- Вы пойдете на "Счастливые часы" в библиотеку?
¿ Irás a la biblioteca a la "Hora de los Aplausos"?
У них счастливые часы с 9 : 00 до 11 : 00.
Tienen la hora feliz de desayuno de 9 : 00 a 11 : 00.
Ты не ходишь на "счастливые часы".
No has tenido una sola hora feliz este mes.
Вторник, счастливые часы, Сайлас.
Martes de hora feliz, Silas.
Выпивка стоит так дешево только в счастливые часы.
La única vez que se ven las bebidas tan baratas es durante la Hora Feliz.
Я имею в виду, как часто офисные работники ходят в счастливые часы в ближайший мексиканский ресторан?
Quiero decir, ¿ con qué frecuencia los empleados de una oficina van a la hora feliz de los restaurantes mejicanos de la zona?
Ладно, я думал устроить "счастливые часы" с музыкой.
Muy bien, estoy pensando en instaurar los happy hour con música.
Я хочу счастливые часы и Тайных Сант.
Quiero una Happy Hour y hacer el amigo invisible.
Его фамилия Такер, продаёт косяк один бакс в счастливые часы, получается Так-за-Бакс.
Se apellida Tucker. Vende un porro... por un dólar durante la hora feliz.
- Да, прямо за углом, и у них счастливые часы еще 2 часа, и они варят пиво.. ты любишь такое пиво?
- Si, esta a la vuelta de la esquina. y tienen una hora feliz para dentro de dos horas y tienen cerveza artesana, ¿ a ti te gusta la cerveza artesana?
Я думал, что они шли по акции "Счастливые часы".
Me pareció que era parte de la oferta de comida.
"Счастливые часы" только в обед.
Uf, Meal Deal es una cosa del almuerzo.
Ты должен был мне помогать, а вместо этого... ты просто сидел там и ругался на "Счастливые часы"!
Se suponía que me ayude, y en su lugar sólo... que se sentó allí quejándose de la oferta de comida!
"Счастливые часы"?
"Happy Hour"?
У нас был один музыкант, он играл в "счастливые часы", но он много пил, и его уволили.
Solíamos tener a alguien que tocaba pero estaba ebrio todo el tiempo, así que lo despidieron.
У нас был один музыкант, он играл в "счастливые часы".
Solíamos tener a alguien que tocaba.
Счастливые часы здесь начинаются раньше?
¿ Aquí empieza pronto la hora feliz?
Что плохого в том, что мама хочет провести "счастливые часы" со своими дочурками? ( "счастливые часы" - время скидок в барах )
Es tan malo que una madre quiera pasar una hora feliz con sus dos hijas?
Отправим козла обратно в ад и не дадим ему устраивать счастливые часы в моем любимом баре. Ж :
Y mandamos a este idiota al infierno y celebramos con una hora feliz en mi bar favorito.
Счастливые часы для семьи и друзей продлили.
Hora feliz extendida para familia y amigos.
Детские счастливые часы в Молли объявляются открытыми!
¡ En Molly's Junior la hora feliz... empieza ahora!
Как раз были счастливые часы.
Era la hora feliz. Hora feliz.
Вы же знаете, что счастливые часы
¿ Ya sabes que la hora feliz no comienza sino hasta
Он украл мои счастливые часы!
¡ Se robó mi reloj de suerte!
часы тикают 113
часы 399
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
часы 399
счастье 428
счастья вам 25
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42
счастливый человек 18
счастливой пасхи 42
счастливого дня 22
счастья 55
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастлив 325
счастливая 87
счастливый день 42
счастливый человек 18