English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Так все говорят

Так все говорят translate Spanish

649 parallel translation
Так все говорят.
Eso es lo que todo el mundo dice.
Так все говорят.
Eso es lo que dicen todos. Qué guarra, asquerosa, despreciable...
Так все говорят.
eso es lo que todas dicen.
Так все говорят.
Eso es lo que dicen todos.
Так все говорят.
Eso dicen.
Замолчи. Так говорят все вокруг.
- Digo lo que todos saben.
Все так говорят, и в самом деле, это не комплимент.
- Y no es un cumplido.
Так говорят все, и сам мистер Декстер.
Todos lo dicen, hasta el Sr. Dexter.
Вы были лучшим в городе. Все так говорят.
Usted solía llevar a los mejores, todo el mundo lo dice.
Все так говорят. - Можешь дослушать?
¿ Me escucharás?
Все так говорят!
¡ Todos lo dicen!
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Es lo que me dicen todos los que vienen, y ahora tú ; para qué andar con rodeos.
Так говорят все растратчики.
Eso es lo que dicen todos los desfalcadores.
Так все говорят кто нибудь здесь поверит мне?
En Chicago, pase, fue un buen truco. Pero firmar por otro es un delito. Tenemos que irnos a toda prisa de Albuquerque.
Так говорят все взрослые.
Eso es lo que dicen todos los adultos.
– Все так говорят.
- Todos decís lo mismo.
Все мужчины так говорят.
Ya sabes que los hombres nos expresamos de eso modo.
Но разве не все так говорят?
¿ No es eso lo que se dice siempre?
Все ребята так сначала говорят.
Amigo, según los muchachos todo es sencillo.
- Вы привыкнете, они все так говорят.
Te acostumbrarás, todos hablan igual.
Мне все так говорят.
Todos dicen eso.
- Все так говорят.
He oído decir eso muchas veces.
Все так говорят.
Todo mundo lo dice.
Все говорят, "О, у Майка искренняя игра! -" Майк так честно, блядь, отыгрывает! "
Todos dicen : " Mike es tan sincero.
Так все потом говорят :
Eso es lo que dicen todos :
Не на того напали. Все так говорят.
¡ Se ha equivocado de hombre!
Но он человек влиятельный, так говорят, и со следователем накоротке, а против меня и так все предубеждены.
Pero tiene influencia, o eso dicen. Y habrá hablado con el Juez. Dios sabe los prejuicios que hay contra mi caso.
Все так говорят, но увы, факты говорят о другом.
Desafortunadamente los hechos demuestran lo contrario
Все так говорят.
Pero te quedarás.
- Так, все говорят.
- Siempre nos lo dicen.
- Все так говорят!
- Eso es lo que todos dicen!
- Все так говорят, какая разница?
Siempre dicen Io mismo. ¿ Qué importa?
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Todo el mundo dice que tienes mal genio, pero yo no lo creo, si fuera cierto no le harías a la casa del apóstol un pórtico tan bonito.
- Все так говорят.
- Es lo que dicen todas.
Она хотела взыскать с него алименты. Они все так говорят.
Ella lo buscaba para que le pasara la pensión.
- Не все так говорят.
- ¡ Todos dicen que no lo era!
Да, все так говорят.
Eso dicen todos.
Все так говорят.
¿ Qué otra cosa iba usted a decir?
- Отранно, но вы не похожи. - Все так говорят.
Qué extraño, no os parecéis en absoluto.
Все доктора так говорят.
Todos los médicos lo dicen.
Так говорят все.
Por lo tanto, decir a todos.
- Все так говорят.
Eso es lo que dicen todos.
Нет... всё не так жестоко, как говорят.
No... no es un espectáculo tan violento como dicen.
- Все так говорят
- Como dicen todos
Все так говорят
Como dicen todos
Все так говорят!
Eso es todo lo que tenia para decirte.
Я - замечательный любовник, так все бабы говорят!
Soy un formidable amante, todas las mujeres lo dicen.
Я бы всё сказал прямо, если бы я не был котом, но я - кот, а коты ничего не говорят прямо, так-то.
Te diría lo que quieres saber si pudiera, pero soy un gato, y ningún gato en ningún lado le dio a alguien una respuesta directa.
Да все шотландцы так говорят.
¡ Bárbaros!
Они все так говорят.
Algo tenían que decir.
Все уже и так об этом говорят.
Ya está en movimiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]