Таковы правила translate Spanish
392 parallel translation
Таковы правила компании, их нельзя нарушать.
No puede romper las normas de la compañía.
Извините, парни. Я понимаю ваши чувства, но.. таковы правила.
Les comprendo, pero es así.
90 дней, конечно, долго ждать но таковы правила для краденых автомобилей.
Noventa días es mucho tiempo para esperar por su dinero... pero con las reclamaciones por robos de coche, tenemos que hacerlo así.
Таковы правила.
Esas son las reglas.
Извините, но таковы правила.
Lo siento, pero son las reglas del hospital.
Таковы правила.
Y el reglamento es el reglamento.
Таковы правила.
Es el reglamento.
Таковы правила, время обеда.
El reglamento es el reglamento y la hora es la hora.
Как вы и говорили, таковы правила игры.
Debe adivinarlo. Como dijo, así se juega esto.
Таковы правила.
Ésa es la ley.
Таковы правила
Son las leyes.
Таковы правила, дорогая.
Nada puede hacerse.
Таковы правила.
Son las reglas de la casa.
Жаль, но таковы правила.
lo siento, pero estas son las reglas.
Смертельная погоня... но таковы правила этой игры.
Mortal excursión. Pero esa era la regla del juego.
Таковы правила.
esas son las reglas.
Таковы правила.
Nos pueden matar.
Каждая бумага скреплена подписями, и таковы правила заведения....... Луи Пало, исполняющего обязанности менеджера, и кассира, Макси Хеллера.
Todos los pagarés tienen que estar conformados, son las normas... por Louis Palo como gerente... y por el cajero Marxie Heller.
Я тоже. Но таковы правила, ты знаешь.
Si, pero sabes cuáles son las reglas.
Извините, мэм, таковы правила.
Lo siento, señora. Ésa es la política.
- Таковы правила.
- Reglas son reglas.
Простите, сэр, но таковы правила.
Lo siento, señor, pero es una regla estricta y forzosa.
Именно таковы правила игры, не правда ли?
Así es como juegan, ¿ no?
- Нет. Таковы правила конкурса.
- Son normas del concurso.
Таковы правила, Энн.
Son las normas, Ann.
- Нет, таковы правила.
No. Esas son las reglas.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила...
Bueno, estuve pensando sobre lo que dijiste antes y tienes razón, nunca estuve en pareja. Así que si ésa es la regla...
Таковы правила.
Es una regla.
Таковы правила.
Son las reglas.
Таковы правила.
Lo dice en el libro.
Таковы правила, Руди, но это чертовски здорово.
Me parece justo, Rudy. Es un trato excelente, realmente.
Брак - для двоих, а не для троих, таковы правила.
- Debe ser cosa de 2, no de 3.
Ну, если таковы правила в эти выходные...
Si ésa es la regla este fin de semana...
Таковы правила.
Reglas de la casa.
Ну, я думал, таковы правила, мистер Макалистер.
Creía que eran las reglas.
Таковы правила.
Técnicamente.
Если бы я узнала, я бы заложила её тренеру. Таковы правила.
Si lo supiera, tendría que contarle al entrenador.
Таковы правила!
Son las reglas.
Если случайно ударишь головой девушку из телека - то тебя назначат идиотом, таковы правила.
Metes la pata en la tele y quedas como un gilipollas. Ese es el juego.
- Таковы правила.
- ¿ Son las reglas?
Таковы правила.
Siempre hacemos todo por escrito.
Таковы наши правила.
Ése fue nuestro trato.
Правила таковы, что вы должны одеть на глаза повязки.
Las reglas son que debes llevar venda.
Таковы были правила
Era la norma.
Итак, Тэсс, основные правила таковы.
A ver, Tess, algunas reglas básicas.
Таковы правила.
El sistema es este :
- Таковы мои правила. - Минуточку.
Ésas son mis reglas.
Правила таковы.
Estas son las reglas.
Таковы наши правила.
Lo siento, es nuestra política.
Таковы правила.
Son las normas.
А правила таковы - Мак делает работу, Я прикрываю его спину.
Y las reglas son Mac hace el trabajo y yo le guardo las espaldas a Mac.
таковы правила игры 22
правила 258
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
такова жизнь 359
такова судьба 24
таков был план 107
правила 258
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
такова жизнь 359
такова судьба 24
таков был план 107
таков 24
такова реальность 36
такова сделка 23
таков мой план 27
таковы условия 20
такова традиция 18
таковы мои условия 19
такова процедура 20
таков порядок 39
таков приказ 24
такова реальность 36
такова сделка 23
таков мой план 27
таковы условия 20
такова традиция 18
таковы мои условия 19
такова процедура 20
таков порядок 39
таков приказ 24
таков твой план 30
такова цена 29
таковы факты 16
таков закон 144
таков и сын 26
таков был уговор 45
таков план 140
таков протокол 21
таков уговор 33
такова цена 29
таковы факты 16
таков закон 144
таков и сын 26
таков был уговор 45
таков план 140
таков протокол 21
таков уговор 33