Твоя нога translate Spanish
226 parallel translation
Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога...
¿ Cómo te puede doler el pie si tu pierna ha sido- -?
Мне нужна твоя нога.
Quiero usar tu pie.
- Твоя нога.
- Tu pie.
Твоя нога больше не переступит этот порог!
Nunca pondrás un pie en ella.
- Если твоя нога зайдёт в ту комнату...
- Como intentes poner los pies en ese...
Твоя нога не на линии.
Tu pie no está en la línea.
Как твоя нога?
¿ Te duele mucho la pierna?
Как твоя нога?
¿ Cómo está tu pierna?
- Как твоя нога?
- ¿ Cómo está tu pierna?
Похоже твоя нога теперь здорова.
Se curó tu pierna.
- Как твоя нога?
- ¿ Cómo va esa pierna?
помимо воли, твоя нога начинает рыхлить песок, глаза начинают блуждать, ты беспрерывно сплетаешь и расплетаешь пальцы.
a pesar tuyo, tu pie se mueve sobre la arena, tu mirada se pasea erráticamente, tus dedos se cruzan y se descruzan sin cesar.
Твоя нога стала хуже.
Tu pierna está peor.
Боже, Нэтан, твоя нога...
Se fue. Nathan.
Как твоя нога?
Usa el trébol.
Это будет твоя нога, брат.
Y ese pie será el tuyo, hermano.
Лишь бы только твоя нога вылечилась.
Bueno, Petra, espero que mejore tu pierna.
Ах, если твоя нога была вылечена!
Oh, no deseas que se te mejore la pierna, Petra?
Как твоя нога, папа?
¿ Como esta la pierna, papa?
Твоя нога на месте.
Vas a conservar la pierna.
- Но как же оборона! ? И твоя нога?
pero tu y tu pierna...
- Ай. - Ой, прости. Это была твоя нога?
Lo siento. ¿ Esa era tu espinilla?
Я хочу дальше с ней встречаться, но всё время думаю : "Эй, знаешь что? Где твоя нога?"
Quiero seguir viéndola, pero cuando la viera pensaría :
Как теперь твоя нога?
¿ Cómo está tu pierna?
Твоя нога уже...
Ya tienes un pie fuera.
Одна твоя нога в том баре и мы больше не друзья.
Si pisas ese bar, yo no te conozco.
Просто, у меня в жизни многое всего было, и все это пролетело у меня в голове, когда твоя нога упала... отсоединилась.
Yo sólo... han pasado muchas cosas en mi vida recientemente, y todas culminaron cuando tu pierna se cayó... se cayó... desconectó... - ¡ Sólo vete!
" Детка, твоя нога ещё не готова?
" Nena, ¿ No está listo tu pie todavía?
Моя нога. Это твоя нога, ты тоже должен за ней смотреть.
- Tú también podrías tener cuidado.
Это твоя нога трогает мою.
No, tu pierna está tocando la mía.
Потому что твоя нога столь сильна, что ты не можешь владеть ей свободно.
Tal vez tu pierna sea muy fuerte, pero la tienes que controlar.
О, Боже, как твоя нога?
¿ Oh mi Dios, como esta tu pierna?
, как твоя нога, приятель?
¿ Como se siente tu pierna amigo?
- Боже мой, твоя нога отвратительна.
- Oh, Dios, ¡ tu pié es asqueroso!
Вот твоя нога.
Tienes tu pié.
Когда я был в твоём возрасте, мне горилла была на хуй не нужна. И я был меньше, чем твоя нога.
Cuando yo tenía tu edad no necesitaba ningún gorila, y no tenía unas piernas tan grandes como las tuyas..
Зачем ты мне говоришь такие гадости и почему твоя нога на моей подушке?
¿ Por qué me dices cosas tan feas como esas y por qué tu pie está sobre mi almohada?
Как там твоя средняя нога?
¡ Eh! ¿ Qué tal está tu tercera pierna, cariño?
Твоя сломанная нога - благословение для меня.
Tu pierna rota, es una benedicción para mí.
Как твоя нога сегодня?
¿ Cómo está tu pierna hoy?
Голубчик Себастьян, я так рада тебя видеть! Как твоя бедная нога?
Querido Sebastian, me alegro de verte ¿ cómo va tu pie?
- Твоя хромая нога тянула нас вправо.
Tu cojera nos viró a la derecha.
- Папочка, это твоя правая нога.
- Papá, ése es tu pie derecho. - Es demasiado tarde.
Как твоя нога, а? - В порядке. Спасибо.
Chicos, ésta es la Srta. Camille.
Как твоя нога?
Bueno, no está mal.
Ты - это твоя рука или нога?
¿ Acaso eres tu brazo o tu pierna?
Он подумает, что есть надежда. - Это твоя нога?
- ¿ Es tu pie?
Как твоя нога?
¿ Cómo sigue tu pie?
- Как твоя нога?
- ¿ Tú que crees?
Твоя рука и нога.
Tu brazo y tu pierna.
Значит, твоя правая нога более развита.
- Sí. Tu pierna derecha está más desarrollada.
нога 249
нога болит 41
ногами 65
нога застряла 18
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя жена 331
нога болит 41
ногами 65
нога застряла 18
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя цель 42
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя мама здесь 48
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66