English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Теперь ты моя

Теперь ты моя translate Spanish

234 parallel translation
И теперь ты моя.
Porque ahora eres mía.
Теперь ты моя.
Ahora eres mía.
Ну вот, Катерина, теперь ты моя жена пред богом.
Caterina, en nombre de Dios, yo me desposo contigo.
Теперь ты моя.
Eres mía ahora.
Теперь ты моя навсегда.
¡ Eres mía para siempre!
Теперь ты моя должница за эти 250 долларов.
Me vas a deber mucho por esto. Estamos a mano con 250.
Теперь ты моя жена!
¡ Oh, ahora eres mi esposa!
Теперь ты моя жена!
¡ Ahora eres mi esposa!
- Теперь ты моя.
Eres mía ahora.
Теперь ты видишь, на что была похоже моя жизнь.
Ves, eso es lo que ha sido mi vida.
Теперь, прежде, чем ты умрешь, моя милая, я должен тебе сказать, я не профессор Фетлок, астроном, я Багго - Летучая Мышь!
Y ahora, antes de que mueras, preciosa, te diré que no soy el profesor Fetlock, el astrónomo, ¡ soy Baggo el Murciélago!
Теперь ты моя!
¡ No!
Господь с тобой, моя бедная обезьянка! Но как ты добудешь себе теперь отца?
Dios te proteja, hijo mío, ¿ cómo encontrarás otro padre?
Теперь ты этим, наверное, очень довольна, моя дорогая?
querida.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи всё с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Dios mío, hija... empieza todo de nuevo y cuéntame qué pasó con detalles.
Ох, слава богу, Стивен, моя мальчик, ты в порядке, теперь слушай :
Oh, gracias al cielo, Steven, chiquillo. Estás a salvo. Ahora, ecucha.
Теперь, когда у тебя есть моя подпись, ты хочешь меня убить.
Ahora que ya tiene mi firma me quiere suprimir.
Теперь ты вся моя.
Eres completamente mía, te poseeré.
Ты свалял дурака, теперь моя очередь.
Tendré un accidente si no tienes cuidado.
Ты поешь так же, как моя мама. Теперь тебе надо поспать, Пьель.
Hay que dormir ahora Piel.
Ты что, тупой? Не видишь, что теперь вся моя одежда вся промокла?
¿ Por qué hiciste que mi ropa se mojara?
Нет, ты теперь моя.
No, eres mía.
Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо...
Mi querida hija No sé cómo serás cuando leas esta carta
Моя крошка! Теперь ты уснёшь.
Bueno, ahora vas a dormirte, ¿ vale?
Моя машина теперь в порядке... и я думаю, ты не откажешься от приглашения самого красивого парня в школе.
Ahora que mi auto esta reparado te daré el honor de ir con el chico más guapo del colegio.
- Прекрати. Я видел, как ты отшивала всех с помощью Майки, а теперь моя очередь?
Te he visto usar a Mikey para alejar a hombres, y ahora me Io haces a mí.
И теперь, я думаю, может быть, ты грешник,.. ... а я праведник, а моя пушка это и есть тот пастырь,..
Ahora estoy pensando... que quizá significa... que tú eres el malvado... y yo soy el justo.
Теперь ты принадлежишь мне. Ты - моя собственность.
Eres mio ahora, Me perteneces.
А теперь ты - моя последняя надежда.
Y ahora eres mi última oportunidad.
Слушай, ты был замечательный помощник, но теперь когда моя мама тут..
Escucha, has sido de mucha ayuda, pero ahora que mama esta aqui...
Теперь моя очередь. Так с кем ты спал?
¿ Con quiénes te acostaste?
Теперь ты - моя работа.
Tú eres mi trabajo.
Ты теперь моя.
Ahora eres mía.
Ты был полон сюрпризов и лжи, теперь моя очередь.
Después de todas tus mentiras, ahora me toca a mí.
- Теперь официально ты – моя женщина. Славно!
- Ya eres oficialmente mi mujer.
Моя очередь! Теперь ты заткнешься, и будешь слушать!
¡ Ahora me toca a mí, así que cállate y pon atención!
Ты знаешь моя лавка известна своими сладкими булочками. Но теперь булочки... которые она делала, стали солёными и горькими.
Mi tienda es famosa por sus panecillos dulces... pero de pronto el pan... le salía salado y amargo.
Теперь ты - моя девушка, разве нет?
Tú eres mi chica ahora, ¿ no es cierto?
Но я просто... хотел убедиться, что ты понимаешь – только потому, что мы один раз занимались сексом, еще не значит, что теперь я твой парень, а ты моя девушка.
De hecho, yo sólo... Quiero asegurarme de que comprendas que... quiero decir, sólo porque hayamos tenido sexo una vez no significa que ahora seamos novio y novia.
Ух ты. Спасибо за то, что моя жизнь теперь выглядит возбуждающе.
Vaya, gracias por hacer que mi vida parezca emocionante.
Ты теперь, блядь, моя мама?
¿ Eres ahora mi jodida madre?
Ты теперь, блядь, моя мама? Это ты, что ли, меня из матки высрал?
¿ Acaso ahora eres mi madre, me has parido?
Так что, теперь, когда моя помощь в качестве твоего партнёра по подготовке закончилась, ты сразу хочешь перейти к подаркам?
Como mi utilidad como compañero de estudios terminó quieres pasar a la parte del regalo.
Если ты думаешь, что моя нога теперь там окажется, то ты с ума сошел.
Si crees que ahora vamos a comer nachos desnudos, estás loco.
Теперь моя очередь, ты только что играл.
Oye, es mi turno. La acabas de usar.
АЛАН Моя картотека. Теперь ты... сама за себя.
Es mi archivo de reparadores, fontaneros, electricistas planes de mantenimiento, garantías, centros oficiales de reparación etcétera.
- Ты что делаешь? - Теперь моя очередь.
- ¿ Qué estás haciendo?
Ты теперь моя семья, Хэйли. То, что действительно у меня есть.
Ahora tu eres mi familia, Haley.
Теперь ты моя рабыня!
¡ Nunca olvidaré esto!
Ты теперь и взаправду моя? Я была твоей уже давно
¿ Te tengo ahora de verdad?
Ты моя мама теперь, правильно?
Eres mi mamá ahora, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]