English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты виноват

Ты виноват translate Spanish

1,646 parallel translation
Ты виноват?
¿ tú lo sientes?
- Это ты виноват.
- Esto es culpa tuya.
Я знаю, что ты виноват.
Sé que lo hiciste.
Это всё ты виноват, Пит.
Es todo culpa tuya, Pete.
( София ) - Это ты виноват.
- Es tu culpa.
- Это ты виноват.
- Esta es tu culpa.
Это не ты виноват...
No es tu culpa...
Это же ты виноват.
Esto es culpa tuya.
Тогда, значит, ты виноват во всем.
Supongo que entonces todo ha sido culpa tuya.
Это всё ты виноват.
Fue tu culpa.
- Это ты виноват.
- Tú me hiciste esto.
Это все ты виноват!
Gracias por la advertencia...
Это значит, не ты виноват, а генетика.
Esto te saca del apuro. Es sólo genética.
Это ты во всем виноват.
De todas formas esto es culpa tuya.
Ты сам виноват. Ты послушал совета Барни касательно взаимоотношений.
Tomaste consejos de pareja...
Это ты во всем виноват, мистер президент сраного WWE
Es todo culpa tuya, presidente imbécil de la WWE.
Это ты во всем виноват, Кайл.
Es tu culpa, Kyle.
Я хочу, чтобы ты остался в живых и сказал агенту Хотчнеру, что это он виноват в смерти своей семьи.
Necesito que estés vivo para decirle al Agente Hotchner que fue su culpa que su familia haya muerto.
Но наверное, ты не виноват
Y supongo, que no se te puede culpar por ello
Мы единогласны. Ты тут единственный душегуб, кто думает что он виноват. Разве вы не видели людей которые доказывали что он виновен?
Estoy impresionado por una nación dividida de la tierra me perturba.
Ты играешь в эту игру, потому что думаешь, что если что-нибудь пойдет не так, тогда не только ты один будешь виноват.
Estás jugando así porque crees que si la misión se va al diablo no serás el único al que culparán.
Если они никогда больше мне не поверят, ты будешь виноват!
Traté de hacer esto de la forma fácil.
Э. Ты не виноват.
No es problema tuyo.
Ты в этом не виноват.
No es tu culpa, ¿ sabes?
- Ты не виноват, Майкл.
- No es tu culpa Michael.
Я не виноват, что ты постарела.
¡ No es mi culpa que hayas envejecido!
Ты не виноват.
No es tu culpa.
Может ты не виноват,
# Quizá no seas culpable #
Это ты во всём виноват! Вечно лезешь в мои дела?
Te metes mucho en mis asuntos.
Ты не виноват.
No fue culpa tuya.
Это ты во всем виноват!
- i Esto es culpa tuya!
Нет. Ты, конечно, виноват.
Es culpa tuya.
Как я мог это допустить? Ты не виноват, милый.
No fue tu culpa, cariño.
огда ты сам себ € разрушаешь, то кажетс € что виноват весь мир и тебе досталась паршива € карта.
Lo que quiero decir es que cuando se autodestruyen Parece que el mundo es derribado întrevezi no hay futuro cosas que no eran ciertas, ¿ verdad?
- Джефри, ты во всем виноват.
- Jeffrey, todo esto estu culpa.
Это ты во всем виноват.
Esto es tu culpa.
Заболеет, ты будешь виноват.
Si se enferma, es culpa tuya.
- Что? Ты несешься, как угорелый, а я виноват?
- Tú te arriesgas y ahora soy yo el tonto.
А если она... Виноват ты.
Y si ella es... es su culpa.
Ты всегда говорила, что он не виноват.
Siempre dijiste que no era su culpa.
Это ты виноват!
Si no hubieras jugado con los juegos de mesa si no estuvieras jugando con los juegos de mesa, hubiésemos tenido tiempo para arreglar la viga, oye... ¡ Es tu culpa! .
Ты не виноват в моей смерти, Рикардо.
"No fue tu culpa que yo haya muerto, Ricardo"
Я виноват. - Нет, ты не виноват.
No fue tu culpa, Bobby.
Ты в этом не виноват.
Tú no hiciste nada.
Ты не виноват в том, что у меня накрылся генератор, Смоллвилль.
No es tu culpa que fallara el alternador, Smallville.
Ты сам виноват, что пользовался чужой анкетой.
Tú has sido el único estúpido por no usar tu propia cuenta.
Ты сам виноват. Хорошо?
Esto es cosa tuya. ¿ De acuerdo?
А теперь мы все из-за тебя погибнем. - Ты во всём виноват!
Y todos vamos a morir por tu culpa... ¡ Todo esto es tu culpa!
Даже если тот парень с переработки авто опознает тебя, все равно ты не виноват.
Quiero decir, aunque ese tio del desguace Se me hace que te identifique Quiero decir, no es tu culpa
Ты знаешь, ты сам виноват в том что тебя сложно любить иногда.
Sabes, haces realmente difícil que te quiera a veces.
Я не виноват. Почему ты мне не можешь дать нормальной еды?
No es mi culpa. ¿ No puedes darme comida decente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]