English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты виноват

Ты виноват translate Turkish

1,435 parallel translation
- Это ты виноват! - Нет, ты!
- Hayır senin suçun!
Это ты виноват! Притащил нас сюда!
Bizi buralara sen getirdin, senin suçun.
Это ты виноват!
Hepsi senin suçun!
Это ты виноват!
Senin hatan bu.
Всё ты виноват!
Hepsi senin suçun.
Значит, ты виноват.
Yani senin suçun.
Это ты виноват, ты и твой дурацкий банк.
Bu senin hatan, senin ve aptal bankanın.
А ты виноват, что не сдал его, пока пациентка была жива.
Senin hatansa hasta hâlâ hayattayken onu gammazlamaman.
Скажи ему, что ты виноват.
Ona üzgün olduğunu söyle.
Ты не виноват.Это же несчасный случай, что Орсон упал с крыши.
Senin hatan değildi. merak ediyorum. Orson'un çatıdan düşmesi bir kazaydı değil mi?
ты сам во всем виноват Мы бы могли вернуться вместе
Bu duruma sen kendin neden oldun biliyorsun değil mi.
Возможно ты всегда виноват, возможна она просто неуверенна
Belki bunca zaman sen hatalıydın, belki kendini güvende hissedemiyor.
Ты и впрямь считаешь, что это я виноват в том, что она умерла?
Onun ölmesinin gerçekten benim suçum olduğunu mu düşünüyorsun?
Ты боишься говорить, потому что ты тоже виноват?
Yoksa işin içinde sen olduğun için mi susuyorsun?
— Ты сам виноват!
- Bunu sen kendin yaptın!
А кто, блядь, виноват? Может ты?
Belki bu senin hatandır?
Ты ни в чем не виновата, как и не виноват твой муж.
Ogluna bunu sen yapmadin, kocan da yapmadi.
Ты ни в чем не виноват.
Bir şey yapamazdın.
Ты не виноват, что моя жизнь вот так вот сложилась.
Hayatımın böyle olmasının sebebi sen değilsin.
- Расслабься, ты не виноват.
- Sakin ol, bu senin hatan değil.
Мужик, не-а, это ТЫ во всем виноват!
Adamım, tamam, bütün bunlar senin olayındı!
ТЫ привел их туда, ТЫ в этом виноват!
Bu herifleri sen getirdin senin sorumluluğun!
Так что, во всем виноват только ты.
Bu başarısızlık tamamen seninle ilgili.
Ты не виноват, милый.
Bu senin suçun değil, evlat. Bu...
Ты не виноват. Чун.
Senin bir suçun yok.
Это ты во всем виноват...
Hepsi senin suçun.
Ты и я, мы можем вечно ходить назад и вперед вокруг того, где началась наша проблема... Кто кому что сделал, кто больше виноват.
Sen ve ben, problemin nerede başladığı kim kime ne yaptı, ya da kim daha suçlu konusunda sonsuza kadar bir ileri bir geri gidebiliriz.
Ты не виноват.
Bu senin hatan değildi.
Когда ты просыпаешься в 3 часа утра от очередного кошмара, ты спрашиваешь себя, кто виноват в том, что с тобой случилось?
Gece yarısı üçte uyuyamadığında ve kabuslar başına üşüştüğünde, sana olanlar için kimi suçluyorsun?
Никогда не забывай, Доктор, что во всём виноват ты!
Sakın unutma Doktor, bunu sen yaptın!
Я хочу, чтобы ты понял. Я не виноват в том, что случилось.
Kimsenin suçu değil bu.
Прости, ты не виноват.
Üzgünüm, senin hatan değil.
Это я виноват, что ты ранен.
Yaralanman benim suçum.
Роб, ты ни в чем не виноват.
Rob, senin hatan değil.
Нет, нет, ты не виноват.
Hayir, hayir. Bu kimsenin sucu degil.
- Ты во всем виноват.
- Bu senin hatan.
Ты ни в чем не виноват.
Kendini suçlamamalısın. Bunu anlıyor musun?
Почему Юки решила, что виноват ты?
Yuki bundan dolayı seni neden suçluyor?
Если снова ее потеряешь, виноват в этом будешь только ты.
Eğer onu bir daha kaybedersen hep kendini suçlayacaksın.
Я же не виноват, что ты не понимаешь немецкий.
Du- - Almanca bilmiyor olman benim suçum değil.
Ты не виноват.
Bu senin hatan değil.
Понимаю, ты теперь думаешь, что ты во всем этом виноват, и так далее. Прошу, не надо.
Şimdi kafandan bunun senin hatan olduğuna dair bir liste yaptığını biliyorum ama yapma.
Ты не виноват, ты не понимал, что делаешь.
Bu senin hatan değildi, Jimmy. Kendinde değildin.
Если переживаешь, что статью зарубили, успокойся, ты не виноват.
Editörün hikayeyi aldığına üzülüyorsan boş ver. Senin hatan değildi.
- Хаус, тут во всём ви... - виноват ты? !
- House, bu gerçekten benim -
Ты помогал её доводить, а потом говорил, что не виноват.
- Bu küçük kıza zorbalık etmelerine yardım ettin ve sorumluluk kabul etmeyi reddediyorsun.
Ты говоришь, она тебе нравится. Значит, не хочешь, чтобы она была виновата в собственных бедах. Но кто-то должен быть виноват, а из её знакомых ты знаешь только...
Onu sevdiğini söylüyorsun bu yüzden de, onun hatası olmasını istemiyorsun ama birilerinin hatası işte ve geride kalan tek insanlar...
Ты тут не виноват.
- Senin hatan değildi.
Ты действительно думаешь, что я виноват в проклятии?
Sence gerçekten de lanetin sorumlusu ben miyim?
Я знаю, что ты не виноват, Макму.
Biliyorum, bu senin hatan değil, Muk Mu.
И это ты во всем виноват.
Bunu da bok eden sensin zaten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]