English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты должна это увидеть

Ты должна это увидеть translate Spanish

99 parallel translation
Ты должна это увидеть.
Tienes que verlo.
Ты должна это увидеть. Финальная серия переведена на сайте Cotranslate. Переводчики :
Deberías verlo.
Подожди, ты должна это увидеть.
Espera, no lo has visto todo.
Нет, правда. Ты должна это увидеть.
De veras tienes que ver esto.
Ты должна это увидеть.
Deberías verlo bailar.
Ты должна это увидеть вместе со всеми.
Tienes que verla con los demás.
Нет.Ты должна это увидеть.
No. Tu necesitas ver esto.
О, ты должна это увидеть.
Tienes que ver esto.
Ты должна это увидеть
Es algo que tienes que ver.
Прошу, Ты должна это увидеть.
Por favor, tienes que ver esto.
Мне кажется, ты должна это увидеть.
Creo que deberías verlo.
О, ты должна это увидеть.
Oh, tienes que ver esto.
Дорогая, ты должна это увидеть.
Cariño, tienes que venir a ver esto.
Ты должна это увидеть.
Tengo que enseñarte algo.
Ты должна это увидеть.
- Spencer.
Ты должна это увидеть.
Tienes que ir.
А к чему тогда были все эти фразы : "Ты должна увидеть это на большом экране"?
¿ Y qué ha pasado con todo eso de "Tienes que verla en pantalla grande"?
Ты должна увидеть это.
- Ven a ver esto.
Ты должна увидеть девочку раньше, чем Заза, если она тебе понравится, брось ей это под кровать. На, возьми.
Toma esto.
Ты просто должна это увидеть.
Claro. Tienes que ver esto.
Ты должна увидеть это местечко.
Tienen que mirar este lugar.
- Эй, ты должна это увидеть.
Uh... un momento.
Ты вообще-то не должна была это увидеть.
No se suponía que vieras eso.
Ты не должна была это увидеть.
- No deberías haber visto eso.
Ты никогда не должна была увидеть это.
Nunca deberías haberla visto.
Ты должна это увидеть.
Tienes que ver esto.
Шэрон, ты должна подойти увидеть это.
¿ Sharon? ¿ Que pasa Randy?
Я должна была увидеть тебя. И ты здесь, что означает, что ты спал здесь, - это большое облегчение, но не сюрприз...
Tenía que verte, y estás aquí lo que significa que dormiste aquí, es un alivio pero no una sorpresa.
Ты никогда не должна была это увидеть.
¿ Qué les están haciendo a esos pobres niños? - Nunca deberías haberlos visto.
Мама! Ты должна это увидеть.
¡ Tienes que ver esto!
Ты обязательно должна это увидеть.
Si no, te la enseño.
Хлоя, ты должна это увидеть.
Chloe... -... tienes que ver esto.
Ты должна увидеть как они сделали это с Тайгером Вудсом.
Deberías ver el que hicieron sobre Tiger Woods.
Ты не должна была это увидеть.
No se suponía que verías esto.
мы продаем фантазию ты должна... раскрепоститься я хочу, просто... не могу перестать думать о всех мужчинах, которые смотрят на меня да, они смотрят на тебя и тратят на это доллары, заработанные тяжким трудом они хотят увидеть женщину-идеал
Aquí vendemos una fantasía. Y solo tienes que soltarte. Eso quiero.
- Ты должна увидеть это.
- Tienes que ver esto.
Принцесса, ты должна подойти и увидеть это.
Princesa, tienes que venir a ver esto.
Пойдем, ты должна увидеть это. Пойдем.
- Ven, tienes que ver esto.
ты же не... я должна это увидеть прямо сейчас. нет нет нет нет да. малыш, давай. прекрати. да. нет.
No lo hiciste. Tengo que verlo. No, no, no, no, no.
Ты не должна была это увидеть.
No se suponía que vieras eso.
Но ты должна сначала увидеть это.
Primero, hay algo que deberías ver.
Ты должна помочь, пожалуйста. Я бы хотел хотя бы раз увидеть, каково это, когда не портишь всё.
Por una vez, me gustaría ver qué se siente no arruinar las cosas.
во-вторых, предложи ей сесть, потому что инициатива - это очень хорошо, но она должна увидеть, что ты настоящий джентльмен ;
segundo, ofrécele asiento, porque la iniciativa está muy bien, pero ella tiene que ver que eres todo un caballero ;
Ты должна увидеть это сама
Necesitas verlo tu misma.
Ты взбесился, Айноя должна была это увидеть.
Tenías que reventarme y Ainhoa tenía que verlo.
Ты должен был взорваться, а Айноя должна была это увидеть.
Tenías que reventarme y Ainhoa tenía que verlo.
Ты должна увидеть это кресло. Ох-хо.
Tienes que ver esta silla.
Нага! Ты должна была увидеть это.
Naga, deberías haberlo visto.
Ты должна увидеть это...
Tienes que ver esto...
Нет, ты должна увидеть вот это.
No, tienes que ver esto.
Моя мама не должна увидеть это грязное пятно мести. И да, ты убирайся вместе с этим.
Pensandolo bien, acompañalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]