English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты мать

Ты мать translate Spanish

4,541 parallel translation
Просто... знаешь, я думал, ты будешь своего рода "поймать-отпустить" девчонка.
Solo... ya sabes, solo, creía que serías del tipo de coger y luego liberarlo.
В тебя стреляли, ты видела, как твоя мать и сестра были убиты.
Te habían disparado... viste morir a tu madre y a tu hermana.
Ты - её мать.
Eres su madre.
Надеюсь, что ты такая же особенная, как твоя мать.
Espero que seas tan especial como tu madre.
Болин, ты должен будешь поймать их, мама никого не увидит.
Bolin, vas a tener que atraparlos ya que mamá no va a poder verlos.
Ну, ты знаешь. - Слушай, я далеко не лучшая в мире мать. Но так уж вышло, что у меня две замечательные дочери.
Mira, sé que no he sido la mejor madre, pero de un modo u otro, he acabado teniendo la mejores hijas.
Я не хотела, чтобы ты там переживал, что я - мать.
No quería preocuparte más por ser madre.
Ты просто упрямый, самоуверенный мерзавец, который не может навестить свою мать в больнице.
Eres un cabezón y un cabrón egoísta que ni siquiera visita a su madre enferma en el hospital.
И, возможно, ты не воспринимаешь меня как мать.
Y puede que no me veas como madre.
Я не только хотела разбить тебе сердце. Я хотела, чтобы ты видела меня с Крюком, видела счастье, которого не будет у тебя. Я хотела разрушить его, как разрушила моя мать.
No solo quería romperte el corazón, quería que nos vieses a Garfio y a mí juntos, que vieses la felicidad que nunca podrás tener, y arruinarlo otra vez, como hizo mi madre.
Как прелестно, что ты, так похожая на свою мать, делишься её последними словами.
Que apropiado que tú, que te pareces tanto a tu madre, compartas sus últimas palabras.
Маленькая хитрость о тле : ты обязан... Поймать ее, пока она не распространилась.
El truco con el pulgón es que tienes que... atraparlos antes de que salgan del cascarón.
Знаешь что? Я поспорю с офицером "остановись и езжай" А ты должна пойти и поймать убийцу.
No, no nos pelearemos porque hablaré con el agente de movilidad y Uds. tienen que atrapar a un asesino.
Ладно, я пока не могу понять, с чего ты так уверен, что мать Тарика будет в этом бутике?
Vale, sigo sin entender por qué estabas tan seguro de que la madre de Tariq va a estar en esa tienda.
Как ты знаешь, моя мать была с причудами.
Si quieres saberlo, mi madre estaba loca.
Ты только что сказал "наша мать".
Acabas de decir "nuestra madre."
Что ты имел в виду под "наша мать"?
¿ A qué te refieres con "nuestra madre"?
Она тебе не мать, понятно? Что ты мне даёшь?
No es tu madre, ¿ queda claro? ¿ Qué me estás dando?
Тогда ты должен убить и свою мать тоже.
Entonces también tendrás que matar a tu madre.
Да, как... как, например, узнать, что твоя мать совсем не та, кем ты ее считала?
Sí, como... ¿ Como el hecho de que su madre no es la persona que creías que era?
Ты был вынужден сам добывать себе на пропитание, потому что твою мать убило молнией.
Tuviste que arreglártelas por tu cuenta habida cuenta de que tu madre fue alcanzada por un rayo.
Ты видел и слышал вчера мою мать?
Después de ver a mi madre ayer, ¿ todavía puedes decir esas palabras?
что ты моя настоящая мать?
¿ En verdad piensas que eres mi mamá?
Ты весь в мать.
Te pareces a tu madre.
- Ты где, мать твою? - У меня дела
¿ Dondé mierda estas?
Я знаю, ты хочешь, чтобы мать бросила работу официантки в местном гадюшнике
Yo se que no quieres ver a tu madre rellenando tazas de café para vivir.
Ты должен поймать.
Tienes que atraparla.
Сара - моя мать, Кайл. А ты мой отец.
Sarah es mi madre, Kyle y tú eres mi padre.
Ты говоришь, как наша мать.
Ahora suenas como mamá.
Ты совсем охренела! Оденься, мать твою!
- ¡ Ponte algo de ropa!
Ты что, свихнулся, мать твою?
¿ Te has vuelto loco?
Твою-то мать! Ты не мог потерпеть один день?
Dios. ¿ No pudiste esperar una noche?
- Ты правда хочешь поймать этого медведя?
- ¿ De verdad quieres capturar a este oso?
Может, мать-природа хочет, чтобы ты отложил телефон и жил.
Quizá La naturaleza quiera que guardes el teléfono y estés presente en el momento.
Ты убил свою мать. "
Tú mataste a tu madre.
С кем ты, мать твою, разговариваешь?
¿ Con quién cojones crees que estás hablando?
" Ты будешь рад узнать, что мать Китнисс тренирует новые медицинские группы в Капитолии.
"Les dará gusto saber que la madre de Katniss... entrena médicos en el Capitolio".
Твоя дочь и её мать на пособии, в то время как ты стоишь $ 441 млн. за то, что придумал это.
- Que tu hija y su madre viven con apoyo social mientras tú tienes $ 441 millones por hacer eso.
Ты будешь поддерживать свою дочь и её мать.
Vas a mantener a tu hija y a su madre.
Мать знает, что ты здесь?
¿ Tu mamá sabe que estás fuera?
Ну, если это так очевидно, то почему, мать твою, ты абсолютно не прав?
Bueno, si es todo tan jodidamente obvio, ¿ por qué estás tan malditamente mal?
Что твоя мать хотела было ты вернулся с войны.
Lo que tu madre quería era que... regresaras de la guerra.
Ты похож на свою мать.
Saliste a tu madre.
- Что ты за мать?
- ¿ Qué clase de madre eres?
- Ты сводишь собственную мать?
- ¿ Estás ofreciendo a tu propia madre?
Ну, ты сейчас отхватишь, твою мать.
Estoy por machacarte, hijo de puta.
Однако, по словам Си-Эн-Эн, "Уолл-Стрит Джорнел" и всех остальных, у кого есть глаза и уши, ты банкрот, мать твою.
Sin embargo, desde el sonido de CNN y The Wall Street Journal... y todos los que tienen ojos y oídos que ven las noticias, estás en quiebra.
Ты должен мне пообещать, что не заведёшь ребенка если не будешь готов любить мать этого ребёнка всю жизнь и это важно.
Debes prometerme que no vas a tener un bebé a menos que estés dispuesto a amar a la madre de ese bebé toda tu vida y esto es serio.
Как ты, мать твою, разбогател? !
¿ Cómo coño te has hecho rico?
Ты не ошибся, мать твою.
Por supuesto que lo es.
Не понимаю, о чем ты, мать!
¡ No sé de qué hablas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]