English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты обедал

Ты обедал translate Spanish

61 parallel translation
Ты обедал?
¿ Has desayunado?
- ѕотом ты обедал? " ы обедал.
¿ Y luego cenaste? - Cenaste...
Дорогой, ты обедал?
Pero va muy bien. Querido, ¿ has cenado ya?
Ты обедал, а я нет.
Tu has comido pero yo no.
Ты обедал?
- ¿ Has cenado?
Ты обедал?
Tuviste tu almuerzo?
- Ты обедал? - Да.
- ¿ Has comido?
- Ты обедал с Сейнфелдами?
- ¿ Tú cenaste con los Seinfeld?
- Ты обедал сегодня?
- Comiste hoy? - Sí.
- Э, ты обедал?
- Er, ¿ ya comiste?
Ты обедал с Риком.
Almorzaste con Rick.
Друг моего начальника вчера был в ресторане, где ты обедал...
El director de mi emisora tenía un amigo en el restaurante donde estabas comiendo ayer.
Ты обедал всегда в нашем доме.
Comías en nuestra casa a todas horas.
Ты обедал с Кадди? Ага.
- ¿ Almorzaste con Cuddy?
Ты обедал, Генри?
¿ Ya cenaste, Henry?
Ну, как с той девушкой, с которой ты обедал в прошлый раз?
¿ Cómo esa monada con la que cenaste la otra noche?
Адам, ты обедал?
Adam, ¿ ya almorzaste?
Это поэтому ты обедал с Галло?
¿ Es eso por lo que estabas comiendo con Gallo?
Ты обедал?
¿ Vas a cenar ahora?
- Ты обедал с ней?
- ¿ Cenaste con ella?
Мама возилась на кухне, готовила её, пока ты обедал.
Mamá ha estado en la cocina elaborándolo desde el almuerzo.
А ты, наверное, совсем не обедал в школе?
Has sido un "burro" sin almuerzo
Я не обедал, ждал тебя. Ты где-нибудь поела?
No he comido. ¿ Comisteis bien?
- Ты уже обедал?
- ¿ Has cenado?
Ты обедал?
¿ Has almorzado?
Нет, тот с кого ты сегодня ее сорвал, обедал здесь и забрал ее.
- No, el tipo al que se lo robasteis cenaba aquí esta noche. Se lo llevó consigo.
Ты голоден? Обедал когда-нибудь в " ИН ЭНД АУТ?
¿ Has comido por lo menos una hamburguesa?
Я только что обедал с женщиной, которая выглядит в точности как ты.
Acabo de cenar con alguien que es exactamente igual que tú.
Я обедал в ресторане у МакГинти и некоторые из посетителей очень хотели бы с тобой встретиться и я надеялся, что после шоу ты мог бы зайти и выпить с ними.
Estaba almorzando en McGinty's, A algunos de los muchachos realmente les gustaría conocerte, y esperaba que después de tu programa, podríamos beber algo.
Ты обедал?
¿ Has comido?
Ты обедал? Нет ещё.
¿ Has almorzado?
- О, шпионил, обедал, ну ты знаешь.
Oh, espiar, comer el almuerzo... ... ya sabes
Если ты был наверху, а я обедал в ресторане, почему тогда они вызвали меня?
Sí tú estabas subiendo y yo estaba en el restaurante almorzando, ¿ entonces por qué me llamaron a mí?
- Ты уже обедал?
- ¿ Comiste?
Ты сам вчера обедал вместе с ИРА... Мое слово.
- Tú cenaste con el IRA anoche.
ты помнишь, когда доктор Стоун обедал в последний раз?
¿ Recuerdas la última vez que el Dr. Stone vino a recoger su comida?
Ты уже обедал?
- ¿ Has almorzado?
- Микель, ты уже обедал?
- ¿ Vas a comer, Micke?
Ну же, ты ведь знаешь, я сегодня не обедал.
Vamos, hombre, tú sabes Yo no almorcé hoy.
Я знаю, ты сказала, никаких вопросов, но... Я рано обедал, так что мне нужно заехать в... с начальником полиции.
Sé que dijiste que no hiciera preguntas, pero... tengo una cena temprano a la que necesito llegar, con el jefe de la policía.
Ты уже обедал?
- ¿ Has almorzado hoy?
Ты только что обедал с Роджером Стёрлингом?
¿ Acabas de almorzara con Roger Sterling?
Давай! Ты не в мексиканской кухне обедал!
Vamos, ni que hubieras cenado en un mexicano.
- Ты уже обедал?
¿ Has comido ya?
Ты уже обедал, малыш?
¿ Has merendado?
- Ты хотя бы обедал?
- ¿ Has comido algo?
Ты не обедал.
No he almorzado.
Ты там обедал.
Sí, para comer.
Ты не обедал.
Aún no has almorzado.
- А как же ты? - У меня было чувство, что я тону, а до тебя даже не дозвониться, а ты в это время обедал как ни в чём не бывало.
- Siento como si me estuviera ahogando, y no tuviera ayuda de tu parte, y tú estás teniendo cenas casuales de Sushi.
Ты выглядел расстроенным в прошлый раз, когда обедал с этой леди. Она красавица.
Parecías estar mal el otro día, cuando almorzaste con esa señora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]