English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты сказала ему

Ты сказала ему translate Spanish

967 parallel translation
Ты сказала ему, где братья удерживали Сяопинь Ли?
- No puede ponerme en contacto con Reddington. - Le diste la ubicación donde los hermanos tenían a Xiaoping Li, ¿ cierto?
- Ты сказала ему.
- ¿ Tú se lo has dicho?
Что ты сказала ему?
¿ Qué le dijiste?
А зачем ты сказала ему, что он сможет найти меня здесь?
Sabes que estoy de vacaciones.
Ничего не знаю. Ты сказала ему, что она ушла час назад?
- No sé nada. ¿ Le has dicho que se fue hace una hora?
Слушай, ты сказала ему, что пойдешь к сестре.
Dijiste que ibas a casa de tu hermana.
Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
¿ Me dirías, por favor qué le dijiste exactamente y qué te dijo él?
- Ты сказала ему, кто я?
- ¿ Le ha dicho quién era yo?
Что ты сказала ему про ребёнка?
¿ Qué le has dicho del niño?
Ты же сказала, ему всё равно.
Dijiste que él no te importaba.
- Но зачем ты ему сказала?
- ¿ Por qué se lo dijiste?
Почему ты не сказала ему?
¿ Por qué no se lo dijiste?
- Что ты ему сказала?
- Di, que has estado diciéndole?
- Пола. Ты ему сказала?
- ¿ Se lo has dicho?
Что ты ему сказала?
- ¿ Qué le dijiste?
Почему же ты не сказала ему, что ты лев или медведь?
¿ Por qué no le dijiste que eras un león o un oso?
Ты ведь так ему сказала?
Eso le dijiste al chico.
Но возможно когда я увижу Ти-Дэба, если я скажу ему, что ты мне сказала...
- Pero cuando le diga a T-Dub...
Я сказала ему... "Дэвид прекрати. Ты смешон."
Le dije "David, para, no seas ridículo".
Так сказал мне ты, и так сказала ему я, милый. Кажется, джентльмены, в отличие от меня, не уважают особенности твоего темперамента.
Pero no parecía dispuesto a respetar tus cambios de humor como yo.
- Что ты ему сказала?
- Porque se lo pediste. - Le dije 5 minutos, ¿ no es cierto?
И что ты ему сказала?
¿ Y qué le has dicho?
Я сказала, что ты ему позвонишь, пожалуйста.
" Le dije que lo llamarías, así que hazlo.
Сегодня утром после твоего звонка я лишь сказала ему, что ты пишешь детективные романы, и что однажды мы уже встречались.
Cuando llamaste hoy, le dije que escribías sobre crímenes y que te conocí una vez que viniste.
Ты мне сказала однажды, что нравишься ему.
Me dijiste una vez que le gustabas.
- Потому что ты ранен. - Она сказала ему, что останется...
- Le dijo que tenía que quedarse...
Почему ты не сказала ему, что всё это дело ни чего не стоит?
¿ Por qué no le dijiste que mi gente descubrió que todo ello no valió la pena?
Напиши ему то, что ты сказала!
¡ Escríbelo así cómo lo has dicho!
Я ничего не сказала бы ему из того, что ты хочешь ему рассказать.
Yo no le diré nada de lo que le quiera contar.
Ты ему не сказала?
¿ No le dijiste nada?
- Мара, почему ты не сказала ему о нас?
¿ Le has hablado de nosotros?
И что ты хочешь, чтобы я ему сказала?
¿ Y qué quieres que le dijera?
Ты ему не сказала, что я беременна?
¿ Le dijiste que estoy encinta?
Почему ты ему не сказала?
¿ Por qué no le has dicho nada?
Я сказала ему, что ты вернулся, и он хочет тебя увидеть.
Le he dicho que has regresado y quiere verte.
Ты ему сказала, что я слишком занят для такой чепухи?
Bueno, espero que le hayas dicho que estoy muy ocupado para eso.
Я сказала ему, что ты сумасшедший.
Le dije que eras un tipo con clase.
Я ему сказала, что ты мой брат. Ты не против?
Lourceuil, pero yo le llamo Julien, le dije que eras mi hermano.
В той же точной последовательности, в которой ты сказала это мне, скажи это ему.
Como me lo has dicho a mí.
Ну, я только что говорила с Беном Трэймером, и он дико обрадовался, когда я ему сказала, что ты к нему неравнодушна.
Acabo de hablar con Ben Tramer. Le dije que le gustabas y estaba emocionado.
Ты это сказала, когда я сказал, что ему место в тюрьме.
Has dicho : "Ya ves", cuando he dicho : "Debería estar en prisión".
На свадьбе ты сказала "Я согласна" мне, почему же ты продолжаешь говоришь тоже самое ему.
pero todavía le estás diciendo a él "Acepté".
Если бы ты не сказал ему, я бы сказала.
Si tú no se lo hubieses dicho, lo habría hecho yo.
А когда Паркер сказал мне, что я зашла слишком далеко я сказала ему : "Не пошел бы ты..."
Así que cuando Parker me dijo que estaba fuera de línea le dije que debería estar borracho.
А ты ему не сказала?
¿ No hablaron?
Энн сказала ему, что ты приезжаешь...
Anne le dijo que tú ibas a venir.
— И что он сделал, когда ты ему сказала?
¿ Qué hizo cuando le dijiste?
- Почему ты ему обо мне не сказала?
- ¿ Por qué no le has dicho quién soy?
Почему ты ему не сказала, что батискаф нужен нам?
- ¿ Le dijiste que la necesitamos?
Почему ты не сказала ему?
¿ Por qué no le dijiste?
Когда я ему сказала, что ты заболела, он удивился, что и ведьмы простужаются.
Cuando le dije que estabas enferma, pregunto como podía enfermar una bruja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]