Ты тоже это чувствуешь translate Spanish
43 parallel translation
— Ты тоже это чувствуешь?
- ¿ Entonces también lo sientes?
Ты тоже это чувствуешь, видишь какие-то перспективы?
¿ Tú también te sientes así? ¿ Como si tuvieras una ilusión por delante?
Ты тоже это чувствуешь.
Tú también lo sientes...
Ты тоже это чувствуешь?
Esto es igual para ti?
И да, это длилось всего 4 дня, но я знаю что ты тоже это чувствуешь.
Solo han sido cuatro días, pero sé que tú también lo sientes.
моя голова... ты тоже это чувствуешь?
- Dios, mi cabeza. - ¿ También lo sientes?
Я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Sé que lo sientes también.
Клик. Клик. Ты тоже это чувствуешь, верно?
Ahora, puedes aferrarte antiguo modo de ver el mundo, o dejarme ayudarte.
И я знаю, что ты тоже это чувствуешь.
Y se que tu lo sientes tambien
Ты тоже это чувствуешь?
¿ Lo sientes tú también?
И ты тоже это чувствуешь, если говорить на чистоту.
Y tú también lo ves. Si eres sincero.
Да, ты тоже это чувствуешь?
Sí, ¿ lo sientes también?
Здесь происходит что-то странное, и ты тоже это чувствуешь, как и я.
Aquí pasa algo raro y lo hueles igual que yo.
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Sé que tú también lo sientes.
В смысле... ты тоже это чувствуешь?
Quiero decir... ¿ tú también te sientes así?
Я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Sé que tú lo sientes también.
И я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Y sé que tú también lo haces.
Ты тоже это чувствуешь, так ведь?
Puedes sentirlo, ¿ no es así?
Не отказывай мне, я знаю, ты тоже это чувствуешь.
No me rechaces, cuando sé que tú también lo sientes.
Потому что ты тоже это чувствуешь.
Porque también lo sientes.
Ты тоже это чувствуешь.
Tú también lo sientes.
Ты тоже это чувствуешь.
Shh. Lo sientes también.
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Sé que lo sientes.
Я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Sé que tú lo sientes, también.
Ты тоже это чувствуешь?
¿ Lo sientes también?
Наверняка ты тоже это чувствуешь.
Bueno, tú debes sentir lo mismo.
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Sé que tú también lo sientes, Cass.
Я знаю, ты тоже это чувствуешь!
¡ Sé que tú también sientes lo mismo!
- Ты тоже это чувствуешь?
- ¿ Tú también lo sientes?
– Ты тоже это чувствуешь. – Нет, не чувствую. Единственное, что я действительно чувствую, – это глупость, потому что и правда считал тебя другом.
lo único por lo que me siento estúpido es por haber pensado que eras mi amigo.
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Sé que debes sentirlo también.
Ты тоже это чувствуешь, Никки?
¿ Es así para ti?
Ты тоже это чувствуешь?
Tú también la sientes, ¿ no?
Ты тоже это чувствуешь.
Tú también lo crees.
Но и ты чувствуешь это тоже
Tú... tú también sientes que esto está bien para nosotros.
Ты это тоже чувствуешь?
Tu lo sientes, también, ¿ sí?
Ты ведь это тоже чувствуешь?
Tú también la sientes, ¿ verdad?
Ты это тоже чувствуешь?
¿ Lo sientes también?
Ты ведь тоже это чувствуешь.
Tú también lo puedes sentir.
Это только мне кажется, Бишоп, или ты тоже чувствуешь, что от этой держалки несёт дурью?
¿ Soy yo, el obispo, o está recibiendo un poco de un contacto de alto fuera de este koozie cerveza?
Ты же тоже это чувствуешь.
Vamos, tú también lo sientes.
- Ты же тоже это чувствуешь.
- Hay algo aquí.
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты тоже хочешь 43
ты тоже так считаешь 22
ты тоже так думаешь 37
ты тоже приходи 22
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже считаешь 19
ты тоже думаешь 43
ты тоже можешь идти 16
ты тоже уходишь 21
ты точно уверен 79
ты тоже так считаешь 22
ты тоже так думаешь 37
ты тоже приходи 22
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже считаешь 19
ты тоже думаешь 43
ты тоже можешь идти 16
ты тоже уходишь 21
ты точно уверен 79