English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты точно в порядке

Ты точно в порядке translate Spanish

115 parallel translation
Ники, ты точно в порядке?
Nickie, ¿ seguro que estás bien?
- Ты точно в порядке?
- ¿ Seguro que estás bien?
Ты точно в порядке?
Estoy bien.
Ты точно в порядке?
¿ De verdad estás bien?
Ты точно в порядке?
¿ Seguro que estás bien?
Нет, я заказала сливочный. Ты точно в порядке?
No, tuve que pedir de crema de leche. ¿ Seguro que estás bien?
Наше дело о проституции начнется через пару минут. Ты точно в порядке?
Nuestro caso de prostitución empieza en dos minutos. ¿ Estás bien?
Ты точно в порядке?
¿ Estás segura que estás bien?
Ты точно в порядке?
¿ Estás segura de que estás bien?
Ты точно в порядке?
¿ Seguro que vas a estar bien?
Ты точно в порядке?
Estas segura de que estas bien?
Ты точно в порядке?
¿ estás seguro que estás bien?
Ты точно в порядке?
Estás bien, te sientes bien?
Ты точно в порядке?
Estas bien?
- Ты точно в порядке. Потому что...
- ¿ De verdad que estás bien?
Ты точно в порядке?
¿ Segura que estás bien?
Ты точно в порядке?
¿ En verdad te encuentras bien?
Ты точно в порядке?
- Seguro que estas bien?
Мэтью, ты точно в порядке?
Matthew, estarás bien?
Ты точно в порядке? Да.
Seguro que estás bien.
- Ты точно в порядке?
- ¿ De verdad estás bien?
- Ты точно в порядке?
- ¡ Oh, sí!
ты точно в порядке?
¿ Seguro que estás bien?
Очень нравится! - Ты точно в порядке?
- ¿ Seguro que estás bien, sabiondo?
Мэнди, ты точно в порядке?
Mandy, ¿ seguro que estás bien?
Ты точно в порядке?
¿ Estás seguro de que estás bien?
Ты точно в порядке, Сэм? О...
¿ Seguro que estás bien, Sam?
Ты точно в порядке?
Entonces, ¿ de verdad no estás disgustada?
Ты точно в порядке?
Estás segura que estás bien?
– Ты точно в порядке?
No tardare. - ¿ Seguro estas bien?
- Ты точно в порядке?
- ¿ Estás bien?
Ты точно в порядке?
¿ Estás bien?
Макс, ты точно в порядке?
Max, ¿ seguro que estás bien?
А ты точно в порядке?
No, por supuesto.
Мы в курсе, но ты точно в порядке?
Bueno, eso todos lo sabemos, pero ¿ estas bien?
окей, начнём ты точно в порядке?
Bueno, vamos ya.
Ты точно в порядке?
Sam.
Я в порядке. Ты точно в порядке?
Estoy bien. ¿ Estás segura de que estás bien?
Ты точно в порядке?
¿ Estas segura de que estás bien?
Ты точно в порядке?
¿ Estás seguro que estás bien?
- Без шуток, ты точно в порядке, пап?
- En serio estás seguro que estás bien, papá?
Так, теперь я за тебя всерьёз переживаю. Ты точно в порядке?
WOW, AHORA ESTOY REALMENTE PREOCUPADA POR TI, ¿ ESTÁS BIEN?
Ты точно в порядке, Дельма?
¿ Seguro que estás bien, Delma?
- Ты точно в порядке?
- Sí, estoy bien.
В раздевалке ты может выглядишь крутым, с рефлексами всё в порядке,..... Но актерское мастерство точно на нуле.
Eres bueno en el vestuario pero flojo en campo de juego.
И все точно знают, как ты себя ведёшь, с любой девушкой, и это всё в порядке вещей.
Todos saben quién eres y cómo eres con las chicas, lo cual está bien.
Ну, ты точно будешь здесь в порядке. 100 футов над уровнем моря.
Pues estarás bien aquí, a 30 metros sobre el nivel del mar.
О, точно, совсем как в школе, когда я случайно порвала твои желейные туфли, а ты целую неделю ходила и рассказывала " Я в порядке.
Oh, bien, como en la secundaria. cuando accidentalmente arranqué los zapatos Jelly, y caminaste por una semana diciendo "Estoy bien.Estoy bien"
Ты-то уж точно не в порядке, потому что ещё не пообщался со мной.
Y, definitivamente, tú no estas bien, porque no has tenido la oportunidad de hablar todavía conmigo.
- Эрик. - У Рене точно всё было в порядке, когда ты с ней говорил?
- Eric. - ¿ Estás seguro de que Renee estaba bien
Точно, ты ешь людей, поэтому с тобой всё в порядке.
Es verdad, tú comes gente así que probablemente estarás bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]