Кого они ищут translate Spanish
54 parallel translation
Ћюди с богатым уголовным прошлым и простые люди. " х лов € т, выстраивают в р € д дл € опознани €, разгл € дывают, допрашивают и отпускают со слабой надеждой, что один, только один и этих тыс € ч, может оказатьс € именно тем, кого они ищут.
Hombres con antecedentes penales... y hombres sencillos arrancados de sus actividades... para lanzarlos bajo el reflector de la rueda de sospechosos... para ser escrutados, interrogados y liberados... siempre con la esperanza lejana... de que uno solo entre cientos... pudiera ser el hombre buscado.
Тот, кого они ищут, ходячий мертвец.
La criatura que buscan es el no muerto ambulante.
Какую-то чушь о том, что я та, кого они ищут.
Una estupidez acerca de que soy la que están buscando
- Кого они ищут?
- ¿ A quién buscan?
Кого они ищут? Я хозяин только в своем квартале, а не во всей стране. Ты меня больше не уважаешь?
estamos buscandola mi gente esta aqui, Schiffer y esto no es Turquia de verdad, cuentame mas
Ты не тот, кого они ищут.
No eres lo que están buscando.
Может быть вот кого они ищут.
Quizás eso es lo que están buscando.
Вы тот, кого они ищут.
Eres al que están buscando.
Тот, кого они ищут.
que es al que buscan.
Ладно, правда в том, что никто, кроме Гейба не знает кого они ищут.
Está bien, pero la verdad, es que nadie sino solo Gabe sabe a quién están buscando.
Мисс Ньютон, расскажите новым вербовщикам, кого они ищут.
Señorita Newton... dígale a los nuevos reclutadores qué están buscando.
Я знаю, что тот, кого они ищут, нелегал или что-то в этом роде.
Sé que la persona que están buscando es un ilegal... o algo así.
Возможно, они полагают, что тот, кто распознает шаблон, и есть тот, кого они ищут.
Tal vez calculan que quien sea que reconozca el patrón es quien están buscando.
Но никто из них не знает, кого они ищут.
En verdad nadie sabe lo que están buscando.
К счастью, мы знаем кого они ищут, нациста по имени Кригер.
Por suerte sabemos que están buscando a un nazi llamado Krieger.
Ну, они всё время ищут кого-то.
Siempre están buscando a alguien.
Я не знал, что они ищут кого-нибудь, чтобы повести эту безумную атаку.
No sabía que querían a alguien para encabezar este ataque.
Он сказал что они ищут кого-нибудь так что я договорился о твоем собеседовании в пятницу с его боссом.
Dice que están buscando a alguien así que te conseguí una entrevista con su jefe el próximo viernes.
Они ищут кого-то для уик-энда.
Buscan a alguien que lea las noticias.
Они ищут кого-то, кто достаточно силен, чтобы все остановить.
Buscan a alguien fuerte, capaz de parar todo esto.
Они ищут кого-нибудь, кто будет чистить мангалы.
Buscan a alguien que palee carbón.
Они же только и ищут, кого бы им трахнуть.
Sólo están buscando hembras para tirárselas.
Все, кого я знаю. Они ищут...
Todos los que conozco.
- Это хорошо. - Они ищут кого-то другого.
- Están buscando a alguien más.
Многие люди... ... ищут ответы. Они хотят кого-то обвинить.
Hay mucha gente buscando respuestas queriendo culpar a alguien.
Похоже, они ищут что-то или кого-то.
Parece que buscan algo o a alguien.
Они ищут кого-то, кого-то, кто откроет проход между нашими мирами.
Ellos están buscando a alguien, alguien que abra la puerta entre los dos universos.
Они ищут кого-то по имени Кайл Батлер. Он друг Артура Митчелла.
Están buscando a alguien llamado Kyle Butler que es amigo de un tal Arthur Mitchell.
То есть они кого-то ищут.
Están buscando a alguien.
- Они только и ищут, в кого бы вселиться. - Они?
- Ellos siempre están buscando una vía de entrada. - ¿ Ellos?
Они уже ищут кого бы обвинить.
Ellas ya están buscando a alguien a quien culpar.
Мне нужен список всех, у кого есть деньги, которые они ищут, и всех, кто еще хочет тебе навредить.
Necesito una lista de todos los que tengan tanto dinero como el que quieren y de todos los que quieran hacerte daño.
Они ищут кого-то другого на должность пресс-секретаря
Están buscando a alguien más para la secretaría de prensa.
Они ищут кого нибудь, кто сможет заставить парамедиков и больницу работать как единое целое.
Buscan a alguien que pueda llevar los Servicios de Emergencia, a los paramédicos, y el hospital, todo junto.
Они ищут кого-то или что-то, что укусило тебя, чистокровного.
Están buscando a cualquiera, lo que sea que te mordió en primer lugar, el pura sangre.
- Они ищут кого-то, кого он знал.
- Buscan a alguien que él conocía.
Они ищут того, кого он знал.
Estaban buscando a alguien que conocía.
Понимаешь, они всегда ищут козла отпущения... того, кого они смогут обвинить, а затем бросить на произвол судьбы.
Sabes, normalmente buscan un chivo expiatorio... alguien a quien puedan echar toda la culpa y después dejarle a la deriva.
Мой друг везет кого-то на концерт и они ищут кого-нибудь, кто скинется на бензин.
Un amigo lleva a alguien a una presentación y buscan a alguien que les ayude con la gasolina.
Когда копы ищут кого-нибудь, они обычно показывают фотку.
Cuando los policías buscan a alguien llevan una foto.
Ты единственный, кого они не ищут.
Eres al único que no están buscando.
Я - тот, кого они ищут.
Soy yo al que están buscando
Они ищут кого-то одержимого.
Están buscando a alguien poseído.
Ну думаю, что они просто ищут кого-нибудь подходящего.
Bueno, supongo que están tratando de encontrar la correcta.
Они ищут кого-то для колонки настоящих преступлений.
Están buscando a alguien para una columna de crímenes reales.
Если они ищут способ, чтобы нейтрализовать способность Крила... Ни у кого нет такого опыта с одаренными, как у нас.
Si están buscando una manera de neutralizar la habilidad de Creel... nadie tiene nuestra experiencia con los superdotados.
Думаю, они кого-то ищут.
Creo que están buscando a alguien.
Я вам скажу, что инвестор на пути сюда прямо сейчас, и они ищут кого-то, кто бы возглавил проект.
Por otro lado te diré que el inversor viene de camino en estos momentos, y buscan a gente para encabezar el proyecto.
Я даже не знаю, ищут ли они кого-нибудь, потому что, насколько мне известно, они расценивают это как несчастный случай.
No sé si siquiera están buscando a alguien, hasta donde sé, lo están tratando como un accidente.
Пока однажды, командир взвода не сказал мне, что они не могут найти того, кого ищут.
Hasta que un día, mi jefe de sección me dijo que no podían encontrar a quien estaban buscando.
Они ищут кого-нибудь, на кого можно перевести стрелки.
Buscan a alguien a quien culpar.
кого они любят 16
они ищут 21
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут тебя 43
они ищут его 18
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
они ищут 21
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут тебя 43
они ищут его 18
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого угодно 80
кого я знаю 536
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого угодно 80
кого я знаю 536
кого ты боишься 23
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237