English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кого она любила

Кого она любила translate Spanish

39 parallel translation
- Разумеется, как же иначе, у нее был шок. Она была потрясена, обнаружив, что тот, кого она любила, ради кого и по чьей воле она убила собственного мужа принадлежит другой женщине.
- Sí, pero por la impresión de ver que el hombre por el que mató amaba a otra.
Да, если тот, кого она любила, умер.
No, si el hombre al que ama está muerto.
Тот, кого она любила, почти ослеп и нуждался в ней.
El hombre al que amaba era casi ciego, y necesitaba de ella.
Убил всех, кого она любила.
Maté a todos los que amaba.
но кто - то, кого она любила пытался бросить ее.
Pero alguien a quien ella amaba estaba intentando abandonarla.
И сказала, что я единственный кого она любила.
Ella dijo que yo era el único que había siempre amado.
Одно в особенности... о том, кого она любила.
Con uno en particular... de quién ella se enamoró.
Вы единственный, кому бы она это доверила. Единственный, кого она любила, как меня.
Usted es la única persona que le habría dicho, es el único que la amaba como yo.
Женевьева использовала Запретное Заклинание чтобы дать жизнь тому, кого она любила.
Genevieve usó el Hechizo Prohibido para darle vida al que amaba.
Так звали того, кого она любила... очень, очень сильно.
Era el nombre de alguien que ella amaba... mucho, mucho.
Мне нужно знать о ней всё... особенно, имена тех, кого она любила.
Necesito saber todo sobre ella... especialmente sobre las personas a las que ha querido.
И все, кого она любила мертвы.
Y que todos a los que quiere están muertos.
Моей пра-прабабушке запретили выходить замуж за того, кого она любила, но они всё равно были вместе.
A mi tatarabuela se le prohibió casarse con el hombre que amaba, pero terminaron juntos.
Мне посчастливилось быть одной из тех, кого она любила.
Me considero bendecida por haber recibido ese amor.
Дана, видимо, почувствовала, что все, кого она любила, её бросили.
Dana probablemente piense que todos los que ha querido la han abandonado.
Все, кого она любила, ей врали.
Todo el mundo a quien ha amado, le ha mentido.
Со всеми, кого она любила.
Con todos los que amaba.
Она ничего не знала обо мне. О мужчинах, с которыми я встречалась, о тех, кого я любила.
Ella no sabía nada de mi vida, de los hombres que conocí o de los que amé.
- А потом она сбежала и любила кого-то другого до смерти.
Y luego se fue y amó a otro hasta la muerte.
Прощальное письмо она оставила тому кого любила.
- Es el mensaje que deja a sus... seres queridos antes de suicidarse.
Кого-то, кого она сильно любила.
Alguien a quien había amado.
Кого бы не любила, она любит тебя.
Ame a quien ame, te estará amando sólo a ti.
Та, кого ты зовёшь своей матерью, воспитывала и любила тебя как родного, но родила тебя не она.
La mujer que conociste como tu madre te crió y te amó como si fueras su hijo, Pero no te dio a luz.
Гортензия не рассказала человеку, за которого вышла замуж, что он - лишь бледное подобие того, кого она когда-то так нежно любила.
Por eso, Hortense nunca le dijo al hombre con quien se había casado que era un pobre sustituto de aquél al que una vez amó tanto.
Похоже, что все кого она не любила, были мишенью.
Parece que alguien que no le gustaba fue el objetivo.
Я тебе говорю... я никогда не видела, чтобы она кого-либо так любила...
Lo que intento decirte es que nunca la he visto querer a nadie...
Кем-то, на кого она равнялась, любила, кем восхищалась...
Gente que la miraba, la quería y admiraba...
Её избивал тот, за кого она вышла замуж, и кого любила.
La pegaba el hombre con el que se casó y al que amaba.
Я знаю, что она тебя очень любила и хотела, чтобы ты был с теми, кого любишь, и занимался любимым делом.
Sé que te amaba muchísimo y que quería que estuvieras con la gente e hicieras las cosas que te gustan.
Она любила мужчина, больше чем кого-либо, и все вышло из под контроля, и.. он изменил ей.
Amaba a un hombre más de lo que hubiera querido, y eso la hizo sentir fuera de control, y... y él la engaño
Значит, она искала кого-то, кого любила, кому доверяла.
Así que ella.. ella contactó a alguien a quien quería, alguien en quien confiaba.
Не думаю, что она вообще кого любила.
No creo que nunca quisiera a nadie.
Она потеряла тех, кого любила.
Perdió a alguien a quien amaba.
Потому что, если она кого-то любила, это и есть ее слабость.
Porque si hay alguien a quien ama, esa es su debilidad.
Ты думаешь, что она единственная, кто умер от рук того, кого отчаянно любила?
¿ Crees que es la primera persona muerta por alguien que amaba desesperadamente?
Она пытается очистить имя того, кого любила Точно так как сделала я для тебя
Está intentando salvar el nombre de alguien a quién quiere, como yo lo hice por ti.
Она погибла ради того, кем была, и ради того, кого любила.
Murió por quien era y por quien amaba.
Просто хочу знать, любила ли она кого-нибудь кроме Харбарда.
Solo quiero saber si ella ha amado a alguien que no sea Harbard.
Она отказалась от всего, ради чего жертвовала самым дорогим, потому что иначе потеряла бы того, кого любила.
Rendir todo por lo que se había sacrificado tanto, porque se lograría en detrimento del hombre que amaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]