У него ничего нет translate Spanish
275 parallel translation
У него ничего нет, сэр.
No tiene nada, señor.
Но сейчас у него ничего нет.
Pero ahora no tiene nada.
У него ничего нет.
No tiene nada.
У него ничего нет, а он работал как вол для этого.
Era todo lo que tenía. Se lo había ganado a pecho.
У него ничего нет, кроме пуговиц на рубашке.
Ha pedido prestado todo lo que ha podido. Está empeñado hasta la camisa.
У него ничего нет, кроме портфеля.
Sólo tenía una valija.
У него ничего нет, разве не понимаешь?
No tiene pruebas, ¿ no lo ves? ¡ No son más que palabras! - ¡ No puede probar nada!
- У него ничего нет!
- ¡ Él no tiene nada!
Здесь у него ничего нет!
No tiene mucho aqui!
Порядок. Видишь, у него ничего нет.
Lo ves, no tiene nada.
У него ничего нет.
No lleva nada, sargento.
Признай уже, что он тебе не нравится и у тебя ничего нет против него.
No tienes nada contra King, excepto que no te gusta.
- У него на нас ничего нет!
Me encantaría oírte.
У вас же ничего на него нет.
- No tienen pruebas.
Я обвиняла его, потому что я знала, что у Вас фактически нет ничего против него.
Lo acusé porque sabía que Ud. No tenía nada en su contra.
Думаю, у него нет ничего плохого в мыслях!
Y no tendría peso.
У меня на него ничего нет.
No tenía nada contra Ike Clanton.
У него здесь ничего нет.
Ya no tiene lo que hay que tener.
Нет, я не буду у него ничего спрашивать.
No quiero saber nada.
У них на него ничего нет
No tienen nada en su contra.
У меня на убой ничего для него нет.
¿ Importante?
Но с другой стороны... у него вообще ничего нет.
Por otro lado, No tiene absolutamente nada.
У него в одежде ничего нет, кроме него самого.
Sí, ya lo he hecho. En la ropa sólo lleva su persona, que no vale ni 5 centavos.
У него нет матери, и ничего нет
Aquel que no tiene madre no tiene nada. ¡ Cierto!
Это его очень расстраивает и он впадает в депрессию. Он разорен, у него нет денег. И ему ничего не остается делать, как идти на улицу и играть там.
Se deprime, enferma... está arruinado, se queda sin blanca... así que no lo queda otra que salir a la calle a tocar.
Странный, у него с собой почти ничего нет... только один кожаный чемоданчик.
Qué extraño, no tiene mucho equipaje, sólo un maletín de cuero.
- Да у него ведь, Филипп Филиппович, и вовсе нет калош. - Ничего похожего.
¡ Los tienen ahora y son los mios!
У него нет ничего важного.
No tiene nada importante que decir.
У тебя нет ничего на него.
Mike, no tienes nada contra él.
Но мы точно знаем, что её мать намеревалась снять с ней этот фильм, чего бы это не стоило. Ему нечем играть. Он меняет теории посреди дела, потому что у него вообще ничего нет.
Está cambiando de teorías a mitad del caso...
Да, но у нас на него ничего нет. Я даже не знаю где надо искать.
No tenemos nada contra él, Ni siquiera sé dónde miraríamos.
Ничего там у него нет.
NO tienen nada.
У ФБР на него ничего нет
El FBI y la DEA no tienen información sobre él.
- Винсент. у него в руках ничего нет.
Vincent, no lleva nada.
У меня на него ничего нет.
No tengo nada acerca de él.
- У меня на него вообще ничего нет.
- Todo lo que tengo no vale nada.
Камуи Земли ничего не помнит. И чувств у него тоже больше нет.
El Kamui de los Dragones de la Tierra ya no tiene emociones ni recuerdos de su pasado.
Или он собирается сделать что-то, или он вообще ничего не знает, или у него просто ничего нет.
O va a hacer algo o no sabe que la tiene. O no la tiene. ¿ Saben qué he visto?
Но у него аллергия на тетрациклин, и на базе у меня нет ничего альтернативного...
Pero es alérgico a la tetraciclina, y las alternativas que tengo en la base...
Элли, я обещаю первым делом убедиться, что у него уже нет ничего с твоей мамой.
Te prometo que esperaré a que lo deje con tu madre.
- А больше у тебя для него ничего нет?
¿ No tienes algo más para él?
- У него нет ничего общего с тобой.
- No se parecía nada a ti.
У нас на него ничего нет.
No tenemos nada.
Я проверил, у ментов на него ничего нет.
El registro está en blanco Estamos en busca de vínculos con la mafia
Он сказал, что у них ничего нет на него.
Dijo que no podían probarlo.
Марла, у него ничего нет.
¿ Puede darme mi premio ahora?
- У вас на него ничего нет.
- No tiene nada.
У него в магазине кроме дерьма ничего нет.
Su tienda no vende más que basura.
Но у него нет никаких задания для меня, да я и не хочу ничего делать вместе с ним.
Pero él no tiene nada que ver conmigo, ni yo quiero tener nada que ver con él.
Я могу вам точно сказать, у нас ничего нет на него, насколько я знаю.
Puedo decírtelo, no tenemos nada sobre él que yo sepa.
Нет, мы будем сидеть спокойно, дадим Макналти возможность отличиться... и изо всех сил надеятся, что у него ничего не выйдет.
No, no haremos nada, dejaremos que McNulty haga lo que pueda... y esperaremos que no llegue a nada.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него 782
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него 782
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50