English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Убиралась

Убиралась translate Spanish

112 parallel translation
Кроме мысли, чтобы она убиралась.
Salvo para que ella se pierda.
Скажи ей, чтобы убиралась.
Dile que se vaya.
Я сказал : "Скажи ей, чтобы убиралась".
He dicho que le digas que se vaya.
Жорж, скажите ей, чтобы убиралась к чёрту.
Georges, dígale que se joda.
- Скажи ей, чтобы она убиралась отсюда?
- ¡ Vete de aquí! ¿ Le dirás que se vaya?
Неделей позже, мать убиралась в комнате и выкинула карту.
Una semana después, su mamá limpió su cuarto y arrojó el mapa.
- Я сказал тебе, чтобы ты убиралась!
Te dije que te fueras, niña ignorante.
- Tы знаешь о чём я говорю. Посмотрел бы, я же там убиралась.
Ya sabes de qué hablo.
Я хочу, чтобы ты убиралась отсюда.
Quiero que te largues de aquí.
- Убиралась бы.
- Limpia y ordena.
Это ты-то убиралась бы, ха?
¿ Limpias y ordenas, eh?
Скажи ей, чтоб убиралась отсюда!
No debes estar aquí.
Я убиралась.
Lo estaba...
Я кое-что нашла в твоем ящике, когда убиралась.
Vi lo que había en el cajón de tu escritorio cuando estaba limpiando.
Ну, что я делала в комнате Чендлера, так это я убиралась.
Estaba en la habitación de Chandler limpiándola.
Просто убиралась и...
Estaba limpiando y...
Скажи, чтобы она убиралась оттуда как можно быстрее.
- Si sabes de ella... dile que salga de ahí... lo más rápido que pueda
О, нет. Неужели я опять убиралась во сне?
No. ¿ Lo hice dormida otra vez?
когда я убиралась у него в комнате...
Limpiaba su habitación... cuando vino a casa por Navidad.
Да так... убиралась дома.
Haciendo tareas.
Я убиралась сегодня и нашла это.
Limpiaba esta mañana y encontré esto.
ЧАРЛИ Я к тому, что Берта никогда не убиралась при мне.
No. Es decir, Berta nunca limpiaba conmigo en el cuarto.
Сразу видно, что женщина убиралась.
¡ Nada como el toque de una mujer!
- Он говорит, чтобы ты убиралась.
- ¡ Dile que salga!
Ты хочешь, чтобы я одна здесь убиралась
¿ Esperas que me encargue de todo este lugar yo sola?
Она убиралась в доме и просила передать тебе это.
En fin, mamá estaba limpiando la casa y quería darte estas fotos.
Когда он возвращался домой, колени и локти, бля, были ухезаны. Моя мать никогда не убиралась.
Y él se iba a casa con las rodillas mugrientas, y los codos... mi madre nunca limpiaba.
Тебе просто надо закрыть глаза и сказать, чтоб я убиралась.
Todo lo que tienes que hacer es cerrar tus ojos y pensar que no estoy más.
Она убиралась в квартире, а она понятия не умеет, как это делать, так что она просто развезла грязь.
Ella limpió... Limpió el apartamento y no tenía idea de cómo hacerlo, así que solamente esparció la suciedad por todos lados.
Скажи ей, чтоб убиралась, пока я сам ее не выставил!
Dile que se vaya antes de que le patee el trasero.
Знаете, она постоянно убиралась у себя, каждый день.
Ella limpiaba ese lugar cada día, de arriba abajo.
Миссис Макгинти могла увидеть фотографию только в том доме, где она часто убиралась.
Si la señora McGinty vio la fotografía, fue en una de las casas en las que trabajaba.
И именно эту фотографию нашла миссис Макгинти, когда убиралась в вашей комнате.
Y fue esta fotografía la que la señora McGinty descubrió limpiando su habitación.
Не похоже на, чтобы она там убиралась.
No parecia estar limpiando.
Я убиралась в комнате моего племянника. Ох, ну прости.
Estaba limpiando el cuarto de mi sobrino.
- Женщина в здании была уборщицей, убиралась перед завтрашним голосованием.
La mujer del incendio era una limpiadora... que dejaba el lugar listo para la votación de mañana.
Я знаю, что это воск для пола, но я на самом деле вспоминаю, как была ребенком, и то чувство, будто я наказана, когда моя мама убиралась дома.
Sé que suena a peloteo, pero recuerdo esa sensación. de ser pequeña y sentir que me habían castigado cuando mi madre limpiaba la casa.
Твою же мать, я в поте лица убиралась на лодке и выбрасывала всю эту хрень за борт, а ты просто вытаскивал вещи назад.
Maldita sea, he estado limpiando por horas tirando esta mierda por la borda, y tú las arrastras de vuelta aquí.
Все они кричат на меня, чтобы я убиралась в задницу, и так всегда с детьми... Они всегда прогоняют тебя.
Y me están gritando que no me meta, y eso es típico con los hijos... ellos siempre te dicen que te vayas.
а... я тут... убиралась кажется а кондиционер не работает и так жарко стало... что скажешь если я присоединюсь?
Solo estaba haciendo los quehaceres. Obviamente. Y el aire acondicionado no funciona, así que se puso muy caluroso.
Гэбби убиралась в соседней комнате.
Gabby limpiaba en la casa de al lado.
Недавно я убиралась в одном доме, и у них даже на унитазе был чертов замок от ребенка.
El otro día estaba limpiando una casa e incluso tenían un seguro en el maldito baño. "Not Constantinopla"
Но я нашла коробку с вещами Джо в шкафу, когда убиралась.
Pero he encontrado una caja con cosas de Joe en el armario mientras empaquetaba.
Перешагнув через гордость, я пришла в твой свинарник, драила там, убиралась и даже стирала непонятно кому. Ты!
Puse cara de póker y fui a esa casa sucia e hice la colada, limpieza, e incluso los platos para un extraño que no conocía. ¡ Eso fue para tenerte!
Я убиралась, как бешеная.
He estado limpiando como loca.
Он был там, когда я убиралась.
Estaba allí cuando yo limpiaba.
Фактически, потом ты и не заметишь что убиралась.
Ellos han visto esto así.
мы когда-то были милыми собеседниками, когда я убиралась в мамином доме. О, нет.... Ты был таким умным маленьким пареньком.
Eras un muchachito muy listo.
Убиралась у Джекса.
Limpiando en lo de Jax.
Я украла его из дома полковника Кэри. Я убиралась там.
¿ Y... y la pistola?
Полагаю, она все-таки еще и убиралась, мыла полы.
Una vez más, tienes razón, barría y fregaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]