Удивлённым translate Spanish
120 parallel translation
Ты мог бы не выглядеть таким удивлённым.
Bueno, podrías estar un poco menos sorprendido.
Ха, для эксперта ты выглядишь весьма удивлённым.
Para ser un experto, luces sorprendido.
А почему ты не кажешься удивлённым?
Tú no estás sorprendido.
Не притворяйся удивлённым.
No te quedes ahí, fingiendo sorpresa.
Эй, невозмутимый, когда расскажут, выгляди удивлённым.
- Cara de póquer. Hazte el sorprendido.
Я пас. - Ты выглядишь удивлённым.
- Parece sorprendido.
- Вы выглядите удивлённым.
- Parece sorprendido.
Смотрят на меня удивлённым взглядом...
Me miran extraño...
Нет! Не надо притворяться удивлённым.
No necesitas hacerte el sorprendido.
Выглядел я удивлённым, когда тебя впервые увидел, но я не удивился.
Sé que parecía sorprendido cuando te vi en el primer momento. Pero no estoy sorprendido.
Этот джентльмен посмотрел на меня с удивлённым взглядом и сказал : " О, и правда! Канатоходец!
Este caballero me miró con expresión maravillada y dijo : " En serio.
Вы не кажетесь удивлённым.
- No parece sorprendido.
Вы выглядите очень удивлённым.
Pareces verdaderamente sorprendido.
– Когда мы встретились вчера и я спросил : Афганистан или Ирак, ты выглядел удивлённым.
Cuando nos vimos la primera vez ayer, dije Afganistán o Irak.
Афганистан или Ирак, ты выглядел удивлённым.
, pareciste sorprendido.
Ты кажешься удивлённым.
Suenas sorprendido.
Он казался удивлённым, но, когда увидел Ку Э Чжон, взбодрился.
Parecía sorprendido pero una vez que vio a Ae Jeong entrando, mejoró.
Выглядит удивлённым.
Sí, tiene cara de susto.
Вы выглядите удивленным.
Pareces sorprendido, letrado.
Простите, Доктор, вы выглядите таким удивленным.
Lo siento, Doctor, es una sorpresa.
Ты кажешься удивленным.
- Parece sorprendido.
Удивленным?
- ¿ Sorprendido?
- Выглядите удивленным.
- Pareces sorprendido.
Ты выглядишь удивленным.
Pareces sorprendido.
Не притворяйся удивленным.
No se haga el sorprendido.
- Но вы не кажетесь удивленным, от того, что мы здесь.
Tampoco parece muy sorprendido de vernos.
Ты выглядишь удивленным.
Te ves sorprendido.
Что, ты выглядишь удивленным.
Por qué?
" в кита с удивленным взгл € дом.
Y una ballena que parece muy sorprendida.
Тебе не обязательно говорить это таким удивленным тоном, Рэнди.
Usted no tiene que sonar tan sorprendido, Randy
Не обижайся, что я выгляжу удивленным, меня ведь никогда не приглашали.
¿ Te invitaron a eso? Bueno, no te ofendas si parezco sorprendido. Es que a mí nunca me han invitado.
Твоя девушка хочет знать, свободен ли ты сегодня вечером. Притворись удивленным.
Tu novia quiere saber si estás disponible para el acto sorpresa de San Valentín.
Притворись удивленным.
Acto sorpresa.
Ты кажешся удивленным.
Pareces sorprendido.
Ну, не притворяйся таким удивленным.
Bueno, no actúes tan sorprendido.
Ты не выглядишь удивленным.
No pareces sorprendido.
Стиг выглядел бы удивленным, если бы могли увидеть его лицо, конечно если оно у него есть.
Stig se vería impresionado si pudiéramos ver su cara... Asumiendo que tiene una..
Твой голос кажется удивленным
Suenas sorprendido.
Ты не выглядишь удивленным, Джо.
No pareciste demasiado sorprendido, Joe.
Не притворяйся удивленным.
No te sorprendas.
Ты не выглядишь удивленным.
Creo que ella va tarde. Usted no parece sorprendido.
Выглядишь таким удивленным.
Pareces sorprendido.
Продолжайте говорить и не посторайтесь не выглдядеть удивленным.
Sigue hablando y trata de no parecer sorprendido.
Ты выглядишь удивленным
Pareces sorprendido.
Не надо выглядеть таким удивленным.
No estés tan sorprendido.
Ты звучал удивленным когда я позвонила.
Parecías sorprendido cuando te llamé.
Удивительный Человек-Паук не выглядит слишком удивленным.
El sorprendete Spider-Man no se ve muy sorprendido.
И сколько ты прождал, чтобы притвориться удивленным, увидев меня?
¿ Cuánto tiempo tienes que esperar para que puedas fingir que te sorprendes al verme?
Ты выглядишь удивленным увидев меня.
Sorprendido de verme.
Чтож... Я предложил ему свернуть его шею, освободить его от мучений, но... он отказался от этого. Ты выглядишь удивленным.
Bueno me he ofrecido a partirle el cuello, para terminar con su sufrimiento, pero no ha aceptado.
Ты не выглядишь очень удивленным, увидев нас здесь.? Мы в порядке.
Da igual.