Хватит ржать translate Spanish
35 parallel translation
Хватит ржать!
¡ Ah, granujas burlones!
Хватит ржать.
Deja de reírte.
Хватит ржать!
Deja de reírte!
Хватит ржать над этим!
¡ Esta mierda ya no tiene gracia!
Хватит ржать уже.
Paren de joder.
Хватит ржать...
Sigue riéndote....
Хватит ржать.
- No te rías tanto.
Хватит ржать. Все вы.
¡ Paren de reírse, todos ustedes!
"Хватит ржать. Все вы".
"¡ Paren de reírse, todos ustedes!"
- О, Господи! - Сам выбирать будешь. - Хватит ржать.
Todos a sus marcas, que esto no es un juego.
Хватит ржать!
Dejen de reírse.
Слушайте, хватит ржать, помогите мне кто-нибудь!
¿ Podrían dejar de reírse y hacer algo para ayudarnos?
Хватит ржать!
¡ Para de reírte!
Хватит ржать!
Paren de burlándose de mí!
И хватит ржать надо мной, что я смотрю "Холостяка".
Y no te burles de mí por ver "The Bachelor".
Хватит ржать, это не смешно.
No te rías, no es gracioso. ¡ Te voy a matar!
Хватит ржать.
¡ Te ríes demasiado!
Хватит ржать.
Callaos.
— Прекратите, хватит ржать.
¡ Suéltalo!
Хватит ржать.
Deja de riendo, imbécil.
Хватит ржать, чувак!
¡ Deja de reir, hombre!
Хватит ржать!
¡ Deja de reírte!
Хелен, хватит ржать. Завязывай!
Helen, deja de reírte, joder. ¡ Córtalo ya!
Ладно, хватит ржать.
Bueno, eso es suficiente.
Хватит ржать!
Frena.
Хватит глупо ржать.
Bueno, basta de risas.
Хватит ржать.
Pare de reírse.
Хватит уже все время ржать надо мной.
No podéis meteros tanto conmigo.
Хватит ржать.
¡ Paren de reir, mierda!
Хватит ржать!
¡ No os riáis!
Хватит уже ржать..
¿ De qué se ríen? Vamos.
Хватит ржать надо мной.
[risas enlatadas] Paren de burlándose de mí.
Да и ржать уже хватит.
No te me pongas a temblar.
Хватит ржать.
Tengo que trabajar.
Хватит уже ржать, Лу!
¿ Dejarás de reírte, Lou?
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62