Хорошее начало translate Spanish
303 parallel translation
Стать хорошей женой и матерью - достаточно хорошее начало для вас, как и для вашей матери. Но где-то же надо начинать, отец.
Pero en algún lugar hay que empezar, Padre.
Я думаю, это хорошее начало.
Yo creo que todo esto empieza bien.
- У нас хорошее начало, спасибо.
- Tenemos un buen inicio.
Он очень важный человек... хорошее начало.
- Es un hombre muy importante... - Bien, es un buen comienzo.
Наша первая игра называется "Хорошее начало - уже полдела".
Nuestro primer juego se llama : Un buen comienzo es la mitad ya hecha.
Хорошее начало.
Es un buen comienzo.
Небольшая колония, изобилие ресурсов. Хорошее начало, капитан.
Una colonia pequeña abundantes materias primas.
Хорошее начало дня!
¡ Buena manera de empezar el día!
Это хорошее начало.
Es un buen comienzo.
Хорошее начало, Томбо!
¡ Buena esa, Tombo!
Хорошее начало - полдела откачало.
Lo bien empezado está medio hecho.
Перестали жить. Хорошее начало.
Los Marleys estaban bien muertos al comenzar esta historia
Хорошее начало.
Muy bien, bocazas.
Добро пожаловать в небо! Ты упал и выжил, хорошее начало.
Te caíste, estás vivo, buen comienzo.
Ты прыгнул и выжил. Хорошее начало.
Saltaste, sobreviste, es un buen comienzo.
"Хорошее начало", сказал он в ответ.
"Es un buen principio", dijo.
Хорошее начало дня.
El buen trabajo de una mañana.
Несвежее дыхание - хорошее начало.
El aliento a pepinillo es un buen comienzo.
Но это хорошее начало.
Y debemos continuar a partir de ello.
Это хорошее начало для романа, Джейк.
Es un buen comienzo para una novela, Jake.
Хорошее начало для вашего ребенка.
Den a su hijo el mejor comienzo.
- Хорошее начало статьи.
Eso es una buena entradilla.
Ну, ты не смеешься, это хорошее начало.
Es un buen principio. Me gustas mucho, Buffy.
Хорошее начало.
Empezamos bien.
Хорошее начало - но душу, душу она не лечит.
Un buen comienzo, sí pero no arregla el alma.
Подожди немного, я дам тебе хорошее начало.
Te daré 1 0 minutos de ventaja.
- Хорошее начало беседы. - Я не могу пойти на свидание с тобой, Денни.
- Para empezar a conversar.
Хорошее начало.
Buena apertura.
Итого погибло 12 человек Хорошее начало! А теперь опасные зоны
Ahora, las zonas de peligro.
Кажется, это хорошее начало.
Parece estar preparado para un buen comienzo.
Хорошее начало.
Buen comienzo.
Ну, не знаю. Ты сказал, она тебе нравится, а это уже хорошее начало.
Bueno, yo no la conozco,... pero usted dijo que usted le gusta, y eso es un buen comienzo.
Почему? Я думаю, что это - хорошее начало.
- ¡ Qué buen inicio!
Ммм. Хорошее начало.
Buen comienzo.
Ќо наши отношени €, отношени € между нашими народами, если мы когда-либо должны довер € ть друг другу у нас было не очень хорошее начало.
la relación entre nuestros pueblos si vamos a confiar los unos en los otros no hemos empezado muy bien.
За хорошее начало.
Por el buen comienzo.
Хорошее начало.
Es un buen principio.
- Звучит как хорошее начало?
- ¿ Suena como un buen comienzo?
Что-ж, мы дали им хорошее начало, Эми.
Bueno, les hemos dado un buen comienzo, Amy.
Хорошее начало, пап.
Buena forma de romper el hielo.
Нет..... но это будет хорошее начало.
No pero es un comienzo.
Ладно, хорошее начало.
Está bien, buen comienzo.
Да. Да, это хорошее начало.
Sí, sí, es un buen comienzo.
Да уж, хорошее мы положили начало.
Nuestro trabajo en común empieza bien.
Уже хорошее начало.
- Por ahí está bien.
Хорошее начало
Muy buen comienzo.
Может, дикие ветры несут меня вперед. Хорошее начало!
- Buen comienzo.
Начало хорошее.
Esto se pone bueno.
Начало хорошее.
Eso es un comienzo.
Но начало хорошее.
De todas formas es un buen comienzo.
- Хорошее начало.
- Buen comienzo.
начало положено 28
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100