Хорошее начало translate Turkish
247 parallel translation
Хорошее начало - половина работы.
Başlamak bitirmenin yarısıdır.
Стать хорошей женой и матерью - достаточно хорошее начало для вас, как и для вашей матери. Но где-то же надо начинать, отец.
Ama bir yerden başlamanız lazım Peder.
Он очень важный человек... хорошее начало.
- Çok önemli bir adam, - İyi bir başlangıç.
Наша первая игра называется "Хорошее начало - уже полдела".
İlk oyunumuzun adı "İyi Başladı Yarım Kaldı."
Хорошее начало.
İyi başladık.
Вы положили хорошее начало, капитан.
İyi başlangıç, Kaptan.
Уже хорошее начало.
- Burası başlamak için iyi bir yer.
Хорошее начало дня!
Güne başlamak için ne kadar güzel bir yol!
Хорошее начало - полдела откачало.
Başlamak bitirmenin yarısıdır.
Хорошее начало.
Tebrik ederim Jaws!
"Хорошее начало", сказал он в ответ.
"İyi bir başlangıç" dedi.
Хорошее начало дня.
İyi bir sabah dersiydi.
Хорошее начало
İyi bir başlangıç.
Несвежее дыхание - хорошее начало.
Nefesinin turşu kokması iyi bir başlangıç.
Но это хорошее начало.
Ona destek vermeliyiz.
Это хорошее начало для романа, Джейк.
Romana iyi bir başlangıç yapmışsın Jake.
- Хорошее начало статьи.
Hikâyemize iyi bir başlık.
Ну, ты не смеешься, это хорошее начало.
Gülmüyorsun, iyi bir başlangıç.
Хорошее начало.
Yeniden başlayalım.
Хорошее начало! Я новый человек, опять.
Yine yeni bir adamım.
Хорошее начало - но душу, душу она не лечит.
Ama ruhunu düzeltemez.
Итого погибло 12 человек Хорошее начало!
Oniki ölü. Hız iyi.
- Говоря "нет", это хорошее начало.
- Başlamak için iyi bir yoldur söyleyen
Кажется, это хорошее начало.
İyi bir başlangıç yakalamış görünüyorsun.
Хорошее начало.
Yeni bir başlangıç.
Хорошее начало.
İyi başlangıç.
Неплохо. Хорошее начало.
İyi bir başlangıç.
Что-ж, мы дали им хорошее начало, Эми.
Onlara harika bir başlangıç verdik, Amy.
Ммм. Хорошее начало.
İyi bir başlangıç.
Ќо наши отношени €, отношени € между нашими народами, если мы когда-либо должны довер € ть друг другу у нас было не очень хорошее начало.
Fakat ilişkimiz, insanlarımız arasındaki ilişki, eğer birbirimize bir daha güvenebilmek açısından....... hiç de iyi bir başlangıç olmadı.
- Хорошее начало. - Ну, что... что ты здесь делаешь?
- Burada ne arıyorsun?
Хорошее начало, пап.
Bu sözlerinle aradaki buzları erittin.
Нет..... но это будет хорошее начало.
Hayır fakat bu bir başlangıç.
Ладно, хорошее начало.
Tamam, iyi başlangıç.
Хорошее начало. Если вы в будущем собираетесь увеличить количество телесных повреждений, то надо придумать им надлежащее оправдание.
Eğer bu yaralar daha sonra olacakların başlangıcı ise uygun bir kılıf bulmak akıllıca olacaktır.
Да, это хорошее начало.
Evet, evet, bu iyi bir başlangıç.
Да, звучит как хорошее начало.
Evet, başlangıca benziyor.
Прямо по программе, хорошее начало.
Programında olduğu gibi. Güzel bir başlangıç.
Хорошее начало. Давление 65.
Güzel başlangıç. 65'e çıktı.
Это хорошее начало.
Bu da bir başlangıçtır.
Хорошо. И так, Хайд, первый день без Джеки... Не очень хорошее начало, да?
Tamam, peki Hyde Jakie'siz ilk günün pek iyi başlamadı ha?
Хорошее начало.
İyi bir başlangıç.
Да уж, хорошее мы положили начало.
Ortaklığımız iyi başlıyor.
Хорошее начало.
İyi bir başlangıç bu.
Ты упал и выжил, хорошее начало.
İyi bir başlangıç.
Хорошее начало.
Pete!
Хорошее начало.
İyi açılış yaptın.
Начало хорошее.
Bu hoşuma gitti.
Начало хорошее.
Bu da bir başlangıç.
Но начало хорошее.
Ama iyi bir başlangıç.
Я думаю, что это - хорошее начало.
Neden?
начало положено 28
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100