Хорошенькая translate Spanish
766 parallel translation
Я думаю, что ты, пожалуй, самая хорошенькая малышка, которую я когда-либо видел.
Eres la chica más hermosa que he visto nunca.
Ты и правда хорошенькая.
Pero eres bonita.
Моя дорогая, милая, хорошенькая птичка, скажи мне, что ненавидишь меня.
Mi querida, dulce y bella pajarita, dime que me odias.
Зинновиц, по-вашему, она хорошенькая?
¿ Le parece bonita?
Она хорошенькая? Спроси у Зузу! Она знает всё, что делается в Фоли-Бержер.
Esto es del gordo Joseph, el pobre viejo.
Каждый раз, как мы встречаемся - у него новая хорошенькая цыпочка.
Cada vez que lo veo está con una preciosidad diferente.
И какая хорошенькая у Вана секретарша!
Y la secretaria de Van es preciosa.
Хорошенькая история.
Se están divirtiendo mucho.
Такая хорошенькая девушка.
Una chica tan atractiva y...
Мисс Скарлетт была очень хорошенькая, но не такая.
La Srta. Escarlata era muy guapa, pero no tanto.
А вы хорошенькая, моя дорогая.
Qué guapa es, querida.
Хорошенькая погодка для бала.
El clima no está muy lindo para el baile.
- Кралик, признайте,.. ... Клара - очень хорошенькая девушка.
Kralik, debe reconocer que Klara es una joven muy bien parecida.
Хорошенькая история, хозяин в своём доме
Bonita situación cuando un hombre en su propio apartamento
"Хорошенькая, когда не боюсь".
No estoy mal cuando soy más yo misma.
Мужчины говорят : "Я хорошенькая, когда я не боюсь". Да.
"No estoy tan mal, señor, cuando soy más yo misma".
- Я иногда забываю, как ты хорошенькая.
- A veces, olvido lo hermosa que eres.
А она была хорошенькая.
Ella era muy guapa.
Хорошенькая?
- ¿ Es... es guapa?
Она хорошенькая, и это не шарлатанство!
- Es muy guapa y no hay trampa.
Ты хорошенькая...
- Eres una chica bonita.
Хорошенькая игра, да?
¡ Hablas!
А она хорошенькая?
¿ Y es guapa?
Ты такая хорошенькая. У тебя такие красивые волосы.
Tienes un pelo precioso.
Она хорошенькая.
Pero es encantadora, ¿ verdad?
И у нас тут хорошенькая компания.
Formamos una bonita comunidad.
Она такая хорошенькая.
Es muy guapa.
Она очень хорошенькая.
Es encantadora.
Я повернулся, а она села, милая, хорошенькая.
Me di vuelta y la vi sentada ahí, rozagante como una pata de jamón cocido.
Я сказала, что она не очень красивая, не хорошенькая.
Dije que no era muy linda, no era una chica bonita.
- Хорошенькая у меня физиономия.
- Tengo buena cara. - Nos ocuparemos de eso.
А, такая хорошенькая.
Ah, sí, ¿ aquella joven tan guapa?
Она хорошенькая.
Es muy guapa.
Не такая хорошенькая, мэм.
No era ni mucho menos tan guapa, señora.
И она очень даже хорошенькая.
Y es muy atractiva.
Ну, не могу сказать, что виню его за это. Она хорошенькая?
No lo culpo. ¿ Ella es una buena mujer?
Наверное, хорошенькая была сцена, когда она вернулась.
- Están ahí. - ¿ Muchos problemas?
Хорошенькая поездка. Прошлая ночь, к примеру.
Ud parece olvidar, todo lo qué sucedió anoche
Она хорошенькая.
Es bonita.
Когда появляется хорошенькая женщина, я всегда должна следить за тобой.
Tenía que vigilarte cada vez que pasaba una mujer bonita.
А ты хорошенькая.
¡ Pero si eres hermosa!
И она хорошенькая.
Es muy bonita.
Та горничная, она хорошенькая.
¡ La mucama, es linda!
Эта хорошенькая!
¡ Es buena ésta!
Ай какая хорошенькая невеста!
¡ Qué novia más guapa!
Хорошенькая.
Buena.
Вот, Ноулси. Хорошенькая маленькая двухшиллинговая парная ставка на сегодня. ( парная ставка - ставка на 2 события одновременно )
Hola Noels, quiero apostar dos preciosos chelines.
Такая хорошенькая! Такая маленькая! Масенькая!
Chiquito, mi dulce conejito.
А ты хорошенькая. Что вы?
- Eres muy guapa.
Не скромничай, ведь сама знаешь, что хорошенькая.
Sabes de sobra que eres muy bonita.
Хорошенькая.
Era muy hermosa.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404