Часть моей работы translate Spanish
167 parallel translation
Ну, это часть моей работы.
Es parte de mi trabajo.
Это часть моей работы.
Es parte de mi trabajo.
Это машина профессора, он осматривает директрису наверху. Мне надо спуститься, это часть моей работы.
Tengo que ir, es parte de mi trabajo.
Приходится, это часть моей работы.
He de hacerlo. Es mi obligación.
Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо.
Es parte de mi trabajo, me fijo en los individuos y me fijé en su rostro.
- Да, это часть моей работы.
- Sí, es parte de mi trabajo.
Поддержание порядка - часть моей работы.
Mantener la paz es parte de mi trabajo.
Изъятие имущества за долги, это самая тяжелая часть моей работы.
Embargar cosas es la parte más difícil de mi trabajo.
Это часть моей работы.
Esto es parte de mi trabajo.
- Это часть моей работы.
- Cuando trabajo, lo hago bien.
Это часть моей работы.
Viajar es parte de mi trabajo.
Вот эту часть моей работы я ненавижу.
Esta es la parte que odio de mi trabajo.
Носить одежду и смотреть, как люди на нее реагируют - это часть моей работы.
Uso los vestidos para ver cómo reacciona la gente.
Я преступник. Это часть моей работы.
Soy un criminal, es mi trabajo.
Анализировать сны - часть моей работы.
Analizar sueños forma parte de mi trabajo.
Часть моей работы. Как ты узнал, что Истребительница-отступник в городе?
Es mi trabajo. ¿ Y tú de lo de la asesina solitaria?
- Это тоже часть моей работы.
- Es parte de mi trabajo.
Хотите увидеть лучшую часть моей работы?
¿ Quieren ver la mejor parte de tener mi puesto?
Это часть моей работы.
Es parte del trabajo.
Это - худшая часть моей работы, знаешь.
Esta es la peor parte de mi trabajo, ya lo sabes.
Самая тяжелая часть моей работы - осознание того, что большинство людей не желают иметь никаких отношений с Господом.
Lo más difícil de mi trabajo es que mucha gente no desea una relación real con Dios.
Вообще то это часть моей работы, но если ты стеснительный мальчик,... можешь попробывать, закрыться в той комнатке.
Es parte de mi trabajo, pero si eres uno de esos tímidos prueba ese excusado.
Самая приятная часть моей работы.
Es lo divertido de ser notario.
Видимо, это часть моей работы...
Es parte de la profesión.
Это часть моей работы.
Es mi trabajo.
Часть моей работы.
Es parte de mi trabajo.
Я вам очень признателен. Это лучшая часть моей работы.
Escuché esa canción antes.
Ёто часть моей работы, но...
- Y es parte de mi trabajo pero... duaj.
Но ещё и взял часть моей работы, чтобы я чаще бывал со своей дамой.
También por ayudarme, ahora que mi tiempo es para mi muñequita.
- Это часть моей работы.
- Es lo que hago normalmente.
Часть моей работы - умение общаться с женщинами.
Parte de mi trabajo es saber como hablar con las mujeres.
Должен предупредить, что удаление жизненно важный органов - это часть моей работы.
Debería advertirte que parte de mi trabajo es quitar órganos vitales.
- Ты не понимаешь. Они хотят порубать меня на куски и это нормально. Это часть моей работы.
Si quieren quemarme, bueno es el costo de hacer negocios, estoy bien.
Это часть моей работы.
Es parte de mi trabajo como manager regional.
Это важная часть моей работы как продавца. Я серьезно к ней отношусь.
Es una parte importante de las ventas, un trabajo para tomar seriamente.
На самом деле, за всю ту часть моей работы, которую я могу на неё свалить.
Básicamente, de todo el trabajo que pueda delegarle.
И это тоже часть моей работы. Ревности иррациональны по своей природе.
Los celos son una enfermedad irracional que paraliza.
Мне стало гораздо легче! - Это тоже часть моей работы, мадам!
Forma parte de mi trabajo, señora.
O, я знаю, но, поверь мне, это не самая опасная часть моей работы.
Lo sé, pero créeme, esto no es lo más peligroso de mi trabajo.
Это же часть моей работы.
Es parte de mi trabajo.
Дипломатия, часть моей работы.
Francamente, es la parte más fácil del trabajo.
Проходить мимо охраны - часть моей работы.
Pasar a los de seguridad es parte de mi trabajo.
Часть моей работы - получать отклик.
Parte de mi trabajo es conseguir una respuesta.
Как видите, это только меньшая часть моей работы.
Como ves, sólo es algo de mi trabajo.
Стивен, это привычное дело, часть моей работы.
Stephen, ya estoy acostumbrada, es parte de mi trabajo.
Вот почему я здесь. Не знаю, как вы, но самая тяжелая часть моей работы, это выслушивать истории.
Encuentro que la parte más difícil de cobrar las deudas es tener que escuchar las historias.
Часть моей работы.
Es mi trabajo.
Большая часть работы всей моей жизни была разрушена.
Gran parte del trabajo de mi vida ha sido destruido.
Как вы знаете, я снимаю всё — от художественной фотографии до порно. Раздел "Сексуальные домохозяйки" — такая же часть моей жизни и работы.
Abordo una gran variedad de temas, desde el arte hasta el porno, y fotografiar "Amas de casa eróticas"
- Они часть моей ебаной работы.
- Ellos son mi maldito problema.
Я просто подумал что это часть моей работы.
Lo sé.
работы 157
работы нет 35
работы много 38
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть чего 31
работы нет 35
работы много 38
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть чего 31