Чем все остальные translate Spanish
159 parallel translation
Мы оба умнее чем все остальные здесь.
Ambos somos más inteligentes que el resto aquí.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finalmente, después de cerca de un billón de años,... ciertos peces, más ambiciosos que el resto,... se arrastraron a la tierra y se convirtieron en los primeros anfibios.
Мне кажется, вы работаете в Мандели много лет. Больше, чем все остальные.
Supongo que usted es la que lleva más tiempo en Manderley.
- Ну не меньше чем все остальные.
- No mejor que a otros.
Почему вы одеты наряднее, чем все остальные?
¿ Por qué se ha arreglado más que ninguna?
Она нравится мне больше, чем все остальные клиенты.
Me gusta más que ningún otro cliente.
Так что мои любимые места ещё более нечитаемы, чем все остальные.
Lloré sobre él hasta borrarle las letras. Y compré otro.
В один прекрасный день его интрижка продолжалась дольше, чем все остальные.
Con un poco de oficio... Sr. Comisario.
Я хочу, чтобы его схватили не меньше, чем все остальные в этой комнате, но я должна вернуться в 1 : 30 с деньгами.
Deseo que cojan a esos hombres pero tengo que estar de vuelta a la una y media.
Ну, не более чем все остальные гении.
Bueno, todo lo que pueda serlo un hombre de talento.
Неужели я грешнее, чем все остальные?
¿ Tengo yo más culpa que los demás?
Но одна вещь, больше, чем все остальные, заслуживает... нашего презрения и ненависти... и это варварский закон христианства о праве первородства.
Pero si alguna de ellas merece más particularmente nuestro odio... y nuestro desprecio, es esta religión bárbara del Cristianismo, sobre la cual hoy tanto se discute.
Ты более сильный, ловкий, более податливый, чем все остальные.
El mas fuerte... El mas servicial... Con mas caballerosidad que todos los otros.
Поэтому мы старше, чем все остальные.
Por eso somos mayores que todos los demás.
Профессор сопротивлялся сильней, чем все остальные.
El profesor ha mostrado una resistencia mayor que la media.
Он знает об оригинальном проекте больше чем все остальные.
Sabe más del original que ningún otro.
442-ой получил больше всех медалей за отвагу, во Второй Мирой войне, чем все остальные вместе взятые...
Salieron más medallas de honor del 442... que en toda la Segunda Guerra junta.
злоба, чуство которое бывает сильнее чем все остальные.
A pesar de los riesgos, algunas pasiones son más fuertes que todo lo demás.
Он выше и шире в плечах, чем все остальные.
Es superior a todos los demás.
Уверен, что на школьных конкурсах выпечки ты продавала печенье больше, чем все остальные.
¿ Cómo te llamabas entonces? ¿ Yolanda, perrita?
Как и он, я провел здесь больше времени, чем все остальные.
Él y yo somos los terrícolas que más tiempo hemos estado aquí.
Думаю, я понимаю ее лучше, чем все остальные.
Creo entenderla mejor que los demás. Tú crees...
Возможно, мы проводим время лучше, чем все остальные в этом отеле.
Tal vez la estemos pasando mejor que cualquiera aquí.
Ты гораздо лучше, чем все остальные оральные мальчишки.
Eres mucho más agradable que los otros niños "alegres".
Он собрал больше обещаний чем все остальные вместе взятые.
Tiene más donaciones que la suma de todo el resto.
Не более чем все остальные.
No más que el resto de nosotros.
Но он был очень умным, просто он мыслил иначе, чем все остальные.
Pero era muy listo. Pensaba distinto que los demás.
Ты слишком... слишком... Более зациклен на работе, чем все остальные
Tú eres de los que... más que los demás, del tipo "tengo que estudiar".
Видишь, вот это окно! Оно совсем другое, чем все остальные.
Mira, ésta es totalmente diferente.
чем все остальные из Эспады.
No me importa si estás en un nivel distinto al de otros Espada.
Во-первых, я выгляжу намного лучше, чем все остальные.
Primero, soy muchisimo mas guapo.. que los demás. La única razón por la que vosotros sois amigos mios..
Я немного лучше, чем все остальные здесь.
Soy un poco mas bueno que los demás
Все это время она была для меня реальней, чем все остальные.
Mientras duró, ella fue más real para mí que todo eso.
Ты думаешь что ты намного важнее чем все остальные, что ты можешь делать все что хочешь с кем хочешь.
Cree que es muchísimo más importante que todos los demás que puede hacer lo que quiera a quien quiera.
Слово, которое значит для меня больше, чем все остальные.
Una palabra que significa más para mí que cualquier otra.
Если кто-то отступал от праведного пути, можете быть уверенными, что Сивис не оставил бы это без строгого наказания... казалось, что он более нетерпим к грехам в религии Орай, чем все остальные проповедники...
Si alguien extraviaba el sendero de la rectitud, era Seevis quien se aseguraba que fuera severamente castigado Pero parecía ser mucho más flexible al pecado contra la religión del Origen de lo que uno presumiría de sus sermones
Так что, возможно, в следующий раз, | когда вы посмотрите на вашу татуировку, и подумаете, насколько лучше все'белые'парни, | чем все остальные - вы вспомните об этом.
Así que quizá la próxima vez que mires tu tatuaje, y creas lo mucho mejor que somos los blancos, pensarás en eso.
Так что, возможно, в следующий раз, когда вы посмотрите на вашу татуировку, и подумаете, насколько лучше все'белые'парни, чем все остальные - вы вспомните об этом.
La próxima vez que mires tu tatuaje y pienses qué tan superiores son los blancos a todos los demás, piensa en eso.
Я знаю тебя лучше чем все остальные... ты веришь в священность жизни... если ты позволишь этой девушке совершить суицид...
Te conozco mejor que nadie, siempre has creído en la santidad de la vida. Si dejas que esta chica se mate, te perseguirá de por vida.
Немного больше, чем все остальные.
Un poco más que los demás.
... отнёсся ко мне более внимательно... чем все остальные.
Porque una persona, sólo una me miró un poco más de cerca que cualquier otra.
Ты думаешь, что знаешь всё лучше, чем все остальные!
¿ Crees que eres la que mas sabe en el mundo?
Лучшими чем все остальные.
Mejores que todos los otros.
- Это просто невероятно! Джет всегда делает всё с размахом и тратит больше денег, чем остальные.
Jett siempre hace las cosas más a lo grande... y gastando más dinero que nadie.
Но захотят ли и все остальные возвращаться в твое детство, Таппи? Вот о чем мы должны спросить себя.
¿ Pero quiere la gente en general ser transportada a tu niñez?
Уж точно лучше, чем Гай Бирн или Терри Воган и все остальные.
Más que un partido de Gay Byrne o Terry Wogan o cualquiera de ellos.
- Заражены чем? Тем же, чем и все остальные.
A lo mismo que todas las demás personas.
На деле, в этот корпус я получаю вызовы чаще, чем во все остальные братства вместе взятые.
La mayoría de las quejas que recibo son por cosas que pasan donde vive él.
Что, все остальные отсталые районы были заняты, в чём дело?
¿ Qué, ya estaba reservado el país Amish, que pasó?
Дорогой мир и все живущие в нем... Тяжело все время смеяться когда тебе непонятно над чем же тут смеются остальные.
Querido mundo y todos sus habitantes... es difícil reírse siempre cuando no sabes qué le hace tanta gracia a la gente.
Мы уничтожили все остальные образцы его ДНК, так что сравнивать будет не с чем.
Así que no habrá nada con qué compararlo.
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем все это закончится 24
чем все остальное 20
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем все это закончится 24
чем все остальное 20
чем все мы 26
чем всегда 27
все остальные 180
остальные 498
остальные за мной 26
остальные со мной 17
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423
чем вчера 87
чем вы сейчас занимаетесь 16
чем всегда 27
все остальные 180
остальные 498
остальные за мной 26
остальные со мной 17
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423
чем вчера 87
чем вы сейчас занимаетесь 16