Чем вчера translate Spanish
372 parallel translation
Что ты сегодня будешь еще красивее, чем вчера.
¿ Qué? Qué seas amada ésta noche como si fuera la última noche.
Лучше, чем вчера.
Mejor que anoche.
Ты тоже выглядишь намного лучше, чем вчера ночью.
Tú tienes mucho mejor aspecto que anoche.
Намного лучше, чем вчера.
Mejor que ayer.
Всё же лучше, чем вчера.
Tienes mejor cara que ayer.
Сегодня лучше, чем вчера.
- Ayer estuvimos mal.
Я вижу вам лучше чем вчера.
Veo que te sientes mejor que ayer.
Определенно, не хуже, чем вчера или позавчера.
Al menos como la de anoche o la de anteayer.
Не далее чем вчера я получил запрос на...
Ayer mismo recibí un pedido...
Лучше скажите, что сегодня он поступил мудрее чем вчера
Eso le hace ser más sabio - hoy que ayer.
- Не больше, чем вчера вечером.
- Y... más o menos como anoche.
Ну, по крайней мере, лучше, чем вчера.
- Por lo menos, mejor que ayer.
Сегодня на 2 градуса холоднее, чем вчера.
Hace dos grados menos hoy que ayer.
Я вижу еще хуже, чем вчера.
Veo todavía menos que ayer.
- Их больше, чем вчера.
- Son más que ayer.
" - Ќемного больше чипсов чем вчера.
" - un poco más de papas que ayer.
Теперь это место выглядит намного лучше, чем вчера.
Este lugar tiene mucho mejor aspecto que anoche.
Я буду любить тебя сильнее, чем вчера
Hoy te quiero más que Ayer
Я люблю тебя сегодня сильнее, чем вчера
Hoy te quiero más que Ayer
Толпа больше, чем вчера?
¿ Había más gente que ayer?
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат"
"Era tu juguete preferido. " Parece que fue ayer ". "Y ahora, mi pequeño es un soldado".
- Постель помягче, чем была вчера?
- Gracias. El vuelo es más tranquilo que ayer, ¿ verdad?
Тем же, чем и вчера.
En lo mismo que ayer.
О чем вы вчера так долго говорили, Джонни?
¿ De qué hablasteis durante tanto rato ayer, Johnny?
Ты думал о том, о чем я просил тебя вчера?
Judas, dime, ¿ has pensado en lo que dije ayer?
Чем это вы вчера занимались?
- ¿ Piensas que eres un chaval?
Нет оснований для печали, Завтра все будет лучше, чем вчера...
Las personas se han de percatar, que no hay motivos de pesar, mañana será mucho mejor que ayer...
- Джон, не забудь сказать епископу. - Что? О чём мы говорили вчера.
- John, no olvides preguntarle al Obispo... acerca de quedarnos en Inglaterra.
Знаешь, о чём я думал вчера вечером?
¿ Sabes lo que pensé anoche?
Помнишь, о чем мы говорили вчера вечером?
¿ Recuerdas de lo que te hablaba anoche?
Знаешь, о чем я вчера ночью подумала?
¿ Sabes lo que estaba pensando anoche antes de dormir?
Вчера в поезде я кое о чём думала.
Ayer en el tren, estaba pensando.
- Маша. - Чем ты занимался вчера вечером?
- ¿ Qué hiciste anoche?
Человек испугался. - Кто-то звонил вчера моему директору интересовался, чем я занимаюсь, с кем общаюсь чуть не сорвалась моя поездка в Лондон.
Alguien llamó ayer a mi jefe para advertirle sobre mí, sobre lo que hago y las personas con las que me veo.
Но вчера... Думаю, он ни при чем.
- Pero contigo... no, lo dudo.
Ты помнишь, о чем мы вчера говорили?
¿ Recuerdas al avion que me enseñaste ayer? - ¿ Lo recuerdas?
- Энн, да я вчера привел в порядок свой рабочий стол, прежде чем я ушел с работы.
- Ann, yo ordené la mesa ayer.
Не знаю : о чем я думал вчера вечером.
No sé en qué estaba pensando anoche.
А о чем мы вчера разговаривали, Тед?
¿ De qué estuvimos hablando la pasada noche?
Вчера вечером, прежде, чем мы ушли, я просила его позвонить.
Anoche, cuando nos íbamos, le dije que me llamara.
Я должен знать всё, о чём вы с Джеком Винсенсом говорили вчера ночью.
Quiero saber todo lo que tú y Vincennes hablasteis anoche.
Ты чем занимался вчера?
¿ Qué hiciste anoche? ¿ Esto es un cardenal?
Ты сегодня сильнее, чем был вчера. Я чувствую твою силу.
Percibo tu fuerza.
Если бы сделали вчера, как намечалось меня бы уже поили морковным соком, внутривенно. А в чём дело?
Si me hubiera operado ayer, como se suponía que haría ahora estaría comiendo con pajita por el brazo ¿ Qué pasó?
Вчера ты был более чем задет этим.
Anoche vi que estabas más que un poco enfadado.
Ты просто не поверишь, чем я вчера вечером занимался.
Pues no creerás o que hice anoche.
Нет, серьезно, вы видели, в чем она была вчера?
Ni que lo digas. ¿ Viste lo que traía ayer? Guau.
Слушай, я готовлю отчёт для Дэна Викса, ему это было нужно ещё вчера, ты понял, о чём я?
Tengo que hacer un inventário para Dan Wicks, y lo quiere para hoy.
Но мне не насрать на то, о чем ты разговаривал с моим мужем. Вчера за столом ты решил поговорить о моем браке.
Larry, sé que tuviste las mejores intenciones.
Я смотрю, я не одна одета в то, в чем была вчера вечером.
No soy la única que usa la ropa que tenía en la noche.
- Слушайте, в чем дело то? - Дело в том, что вчера вечером парень, ужасно похожий на тебя...
Viene a que anoche, un tipo que se parecía mucho a ti...
вчера 1343
вчера днем 24
вчерашний день 18
вчера в 48
вчера вечером 486
вчера утром 73
вчера было 19
вчера ты сказал 18
вчера кто 18
вчера ночью 87
вчера днем 24
вчерашний день 18
вчера в 48
вчера вечером 486
вчера утром 73
вчера было 19
вчера ты сказал 18
вчера кто 18
вчера ночью 87
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423