English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Чем можем

Чем можем translate Spanish

1,338 parallel translation
- Слушайте, мы себя реально не ловко чувствуем, и мы хотели бы помочь Бритни, всем, чем можем.
Mire, nos sentimos muy mal y queremos ayudarla en lo que sea.
Приветствую, мистер Жополиз. Чем можем быть вам полезны?
Hola, Sr. Lameculos. ¿ Qué podemos hacer para ayudarlo?
Если её мозг медленно превращается в швейцарский сыр, мы тут мало чем можем помочь.
Si su cerebro se está convirtiendo lentamente en un queso suizo no hay mucho que podamos hacer.
Но как бы то ни было, драконья орда движется гораздо быстрее, чем можем мы с женщинами и детьми.
Y aún así, los ejércitos de los Dragones se mueven mucho más rápidamente, de lo que lo haremos nosotros con nuestras mujeres y niños.
Мы сотрудничаем с полицией Санта Барбары и помогаем, чем можем.
Estamos trabajando con el departamento de policía de Santa Bárbara para... ayudar en todo lo que podamos.
Мы сделаем больше, чем можем. Да!
Vamos a hacer aún más de lo que podamos. ¡ Sí, señor!
Ладно, мы можем начать разговор о чем-нибудь другом.
Bien, bueno, podemos empezar hablando de otra cosa si prefieres.
Чем мы можем вам помочь, господа?
¿ Podemos ayudarle, señor?
Мы можем продать мои вещи, тоже, Но я должен сказать тебе, Я думаю твой Марк Джакобс нарядное платье Ценится намного больше чем моя - "Split Happens" рубашка для боулинга.
También podemos vender mis cosas, pero tengo que decirte... que creo que por tus vestidos Marc Jacobs... nos darán más dinero... que por mi camiseta de bolos "Los desgarrones ocurren".
Ты знаешь, о чём я. Мы можем устраивать вечеринки, можем устраивать барбекю, мы можем устраивать футбольные вечеринки прямо здесь... Ты знаешь...
Podremos hacer la fiesta, la barbacoa, la fiesta del equipo, aquí fuera... comprendo...
Гектор, мы можем поговорить о чем-то очень важном?
- Héctor, ¿ podemos hablarcontigo de una cosa muy importante?
К нам приходит больше женщин, чем мы можем приютить.
Tenemos más mujeres del que podemos acomodar.
Мы можем тебе чем-то помочь?
¿ Podemos ayudarte en algo?
Ну, может и не постоянно, но можем говорить это прежде, чем повесить трубку, знаешь, как взрослые, как настоящая пара.
Bueno, tal vez no todo el tiempo, pero podemos decirlo cuando colgamos, ya sabes, como las parejas maduras, como una pareja de verdad.
Ну, это, скорее, чем мы можем помочь друг другу?
Bien, es más qué podemos hacer el uno por el otro.
Мы можем хоть секунду поговорить о чём-то ещё, кроме тебя любимой?
¿ Podemos hablar de algo que no seas tú por un momento?
- Чем мы можем искупить вину?
¿ Por qué te disculpas?
Ну, прежде, чем ты сделаешь серьезные ошибки, давай посмотрим, что мы можем сделать, чтобы направить твою жизнь в верное русло.
Antes de que cometas errores serios, veamos qué podemos hacer para poner tu vida en la dirección correcta.
Больше, чем мы можем принять.
Más de la que podemos acoger en nuestro complejo.
Прежде чем мы все будем взволнованы из-за Омега Кай, Я уже попросила, чтобы Лямбда Сигс пришла, то есть мы можем принять их приглашение на Привилегию Братства.
Antes que todas nos emocionemos sobre lo de los Omega Chi, ya les pedí a los Lambda Sigs que vengan así podemos aceptar su invitación a ser sus preferidas.
Чем-то, что мы не можем наказать.
Algo que no podemos castigar.
Мы не можем начать с чем то таким и сделать его быстрым - это будет...
No podemos empezar con un auto así y hacerlo tan rápido.
Это значит, что мы не можем видеть дальше, чем 13,7 млрд световых лет. Света просто нет дальше...
Esto significa que no podemos ver más lejos que 13,7 millones de años luz.
Ќо хороша € новость в том, что мы можем обсуждать что угодно и говорить о чем захотим.
Pero la buena noticia es que podemos hablar de todo de que nos da la gana.
Они защищают ее. Битва за жизнь больше чем мы можем себе представить.
Su capacidad de superviviencia es mas grande de lo que imaginabamos.
- Чем мы можем отплатить тебе?
- ¿ Cómo le podemos pagar?
Мы не можем вернуться, как ни в чем не бывало.
No podemos retomar nuestra vida donde la dejamos.
Видите ли, мы не можем позволить себе вести дела с в чём там Вас обвиняют.
No podemos tolerar ser vistos negociando con lo que sea que lo acusen de ser.
Если мы можем чем-то помочь, ты только скажи.
Si hay algo que podamos hacer, estamos aquí para usted.
Поэтому философия мертва. Потому что мы должны молчать о том, о чем не можем говорить.
La filosofía, por lo tanto, ha muerto porque "de lo que no se puede hablar mejor es callarse."
И мы должны молчать о том, о чем не можем говорить.
"porque de lo que no se puede hablar mejor es callarse."
Сама идея, что у нас есть тайное место, куда мы можем прийти... – Не будь дураком, ты знаешь о чем я.
Pero la idea de que tienes un lugar secreto para ir a... - No seas tonto, sabes qué quiero decir.
– Пока не случилось то, о чем мы можем пожалеть.
- Terminaremos por lamentarlo.
А мы можем ни о чем не говорить?
¿ Estaría bien si no habláramos de nada?
Мы можем просто жить день за днем, прикладывать максимум усилий, и не думать, что нам надо о чем-то все время говорить?
Quiero decir, ¿ no podemos tomar cada día como viene, y... hacer lo mejor que podemos, y no sentir como que tenemos que hablar de algo todo el tiempo?
И чём мы можем тебе помочь, Филис?
¿ Y qué podemos hacer para ayudarte, Phyllis?
Мы можем работать может над чем-то?
¿ No podemos hacer algo? No.
Чем, по-вашему, мы можем помочь?
¿ Cómo crees que podremos ayudar?
Мы можем катапультироваться. Убраться с корабля прежде, чем пропадёт питание, сэр!
Podemos eyectarnos en las cápsulas antes de que los sistemas de ignición mueran por completo, señor.
В данный момент, единственное, чем мы можем помочь - это успокоительное.
Por ahora, lo mejor que podemos hacer es sedarlos.
Мы можем чем-нибудь помочь?
¿ Podemos ayudar en algo?
Пап, я ненавижу, когда она врывается сюда и ведет себя так, будто мы можем с ней говорить о чем угодно.
Odio cuando ella actua como si pudiesemos hablar sobre cualquier cosa.
В общем, чем больше объем заказа, тем большую скидку мы можем вам предоставить.
Entonces, básicamente, a mayor volumen de papel decidas comprar, mayor descuento podemos darte.
Это то, над чем мы можем поработать, пока вы там находитесь.
Es algo que podría solucionar mientras esté alli.
Восстановление таких отношений - это то, над чем мы можем здесь работать.
Recuperar aquellas relaciones, es algo que podemos trabajar aquí.
Можем мы просто заняться чем-нибудь другим?
¿ Podemos sólo hacer algo más?
Так как же мы можем знать, что субъект не совершил больше убийств, чем записано в её тетрадях?
Así, ¿ cómo sabemos que la SuDes no ha cometido más asesinatos que los que señala en sus artículos?
Мы можем начать, прежде чем Физические часть экзамена.
... Antes de que podamos empezar La parte física del examen.
Это то небольшое, чем мы можем выразить свою благодарность вам за...
Es sólo una pequeña cosa para demostrarles nuestra gratitud por...
Я хотела бы посмотреть, можем ли мы быть больше чем друзьями.
Quiero ver si podemos ser más que amigos.
Единственное, с чем мы можем считаться - с уликой.
Sólo debemos fiarnos de las pruebas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]