English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Чем ты говоришь

Чем ты говоришь translate Spanish

7,872 parallel translation
О чем ты говоришь?
¿ Dé qué estás hablando?
О чем ты говоришь?
De qué estás hablando?
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
De acuerdo, no sabes de lo que hablas.
О чем ты говоришь?
¿ A qué te refieres?
О чем ты говоришь?
¿ De qué estás hablando?
О чем ты говоришь, Ник?
¿ De qué estás hablando, Nick?
Подожди, о чем ты говоришь?
Espera, ¿ de qué estás hablando?
- О чем ты говоришь?
- ¿ Quién era quién?
- Я не знаю, о чем ты говоришь.
No sé de qué hablas.
Я - я не знаю о чем ты говоришь.
No sé de qué hablas.
Извини, я не знаю о чем ты говоришь.
Discúlpeme. No sé de qué habla.
О чем ты говоришь?
¿ Qué quieres decir?
Эдди, о чем ты говоришь?
Eddie, ¿ de qué hablas?
Понятия не имею, о чем ты говоришь.
No sé de lo que estás hablando.
– О чем ты говоришь?
- del ejército de salvación? - ¿ De qué estás hablando?
О чем ты говоришь?
¿ De que estas hablando?
- Я не понимаю, о чем ты говоришь.
- No sé de qué está hablando.
- Кого хоронит? О чем ты говоришь?
¿ De qué estás hablando?
Я сообщу заместителю Крафту. Он скорее всего причастен к этому, и он не мог далеко уйти. О чем ты говоришь?
Voy a notificar al agente Kraft.
О чем ты говоришь, Тэнди?
¿ De qué estás hablando, Tandy?
О чем ты говоришь?
De qué hablas?
О чем.. о чем ты говоришь?
¿ De... de qué hablas?
О чём ты говоришь?
¿ De qué hablas?
Видимо, ты играешь в эту игру гораздо чаще, чем говоришь.
Juegas a esto mucho más de lo que admites.
- О чем ты говоришь?
¿ De qué hablas?
- О чём ты говоришь?
- ¿ De qué hablas?
О чем ты говоришь?
¿ De qué hablas?
О чём ты говоришь?
¿ A qué te refieres?
– О чём ты говоришь?
¿ De qué estás hablando?
Ты не знаешь о чём говоришь.
No sabes de lo que estás hablando.
О чём ты говоришь?
¿ De qué estás hablando?
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
- No sé de qué estás hablando.
А ты о чем говоришь?
¿ Qué estás diciendo?
Не знаю, о чём ты говоришь
No sé de qué estás hablando.
О чем, черт побери, ты говоришь?
¿ De qué demonios estás hablando?
Ты не имеешь понятия, о чем говоришь.
No tienes ni idea de lo que estás hablando.
Не представляю, о чём ты говоришь.
No sé de qué estás hablando.
Я даже не знаю, о чем ты сейчас говоришь.
Ni siquiera sé de qué hablas ahora mismo.
Ты говоришь игроку куда идти, раньше, чем они добьются этого, ты блокируешь их обвалом или взрывом.
Le dices al jugador a donde ir, y justo antes de que llegue lo bloqueas con una roca cayendo o una explosión.
Да, я всегда понимаю о чем ты, Оскар, потому что все, о чем ты когда-либо говоришь - это секс и гамбургеры.
Sí, siempre sé lo que quieres decir, Oscar, porque siempre hablas únicamente de sexo y hamburguesas.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
No sé qué significa eso.
О чём ты говоришь? Ты моя сестра.
¿ De qué estás hablando?
Возможно... Ты переживаешь чуть больше, чем говоришь, а?
Puede... que te importe un poco más de lo que piensas, ¿ eh?
О чем ты, черт возьми, говоришь?
¿ De qué demonios hablas?
Марисса, ты не знаешь, о чем говоришь.
Marissa, no sabes de lo que estás hablando.
- О чём ты говоришь?
¿ De qué estás hablando?
Слушай, я понятия не имею о чем-ты чёрт возьми говоришь.
Mira, no sé de qué coño hablas.
Ты мне это говоришь, потому что злишься на меня, но подумай, о ком мы говорим, что ты ради него сделала, чем ты пожертвовала.
Me dices eso ahora porque estás enfadada conmigo, pero piensa de quién estamos hablando, lo que has hecho por él, las cosas que has sacrificado.
Я не знаю о чём ты говоришь.
No sé de qué estás hablando.
О чём ты говоришь?
¿ Qué estás diciendo?
она мучает Викторию, как она это сделала сегодня в том гараже я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Le excita torturar a Victoria como ha hecho hoy en ese aparcamiento. No tengo ni idea de qué hablas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]