English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чем ты говоришь

Чем ты говоришь translate Turkish

6,765 parallel translation
О чем ты говоришь?
Sen neyden bahsediyorsun?
Марк, о чем ты говоришь?
Mark, ne diyorsun sen?
О чем ты говоришь?
Neler diyorsunuz siz?
Не понимаю, о чем ты говоришь.
Ne diyorsun bilmiyorum.
Он понятия не имеет, о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğin hakkında bir fikri yok.
Не понимаю, о чем ты говоришь.
Neden bahsediyorsun gülüm?
- О чем ты говоришь?
- Neden bahsediyorsun sen?
О чем ты говоришь?
Neden bahsediyorsun?
О чем ты говоришь?
Sen neden bahsediyorsun?
О чем ты говоришь?
Ne diyorsun sen ya?
О чем ты говоришь?
- Ne diyorsun sen?
О чем ты говоришь?
Ne diyorsun sen?
Я понятия не имею о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Я думаю тебя не удивит, что большую часть времени я не понимаю о чем ты говоришь.
Bu senin için sürpriz olmamıştır genellikle neden bahsettiğini anlamıyorum.
О чем ты говоришь?
- Ne diyorsun sen ya?
- О чем ты говоришь?
Neyden bahsediyorsun sen?
О чем ты говоришь?
- Ne demek bu?
О чем ты говоришь?
- Neden bahsediyorsun?
Ты даже не понимаешь, о чем ты говоришь.
- Ne dediğini bilmiyorsun.
Я не понимаю, о чем ты говоришь
- Ne dediğini anlamıyorum.
Мона, о чем ты говоришь?
- Mona, sen neden bahsediyorsun?
О чем ты говоришь, Филлис?
Neden bahsediyorsun Phyllis?
О чем ты говоришь?
Nasıl yani.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Ne dediğini bilmiyorum.
О чем ты говоришь?
Bundan mı söz ediyorsun?
О чем это ты говоришь?
- Ne? Nasıl yani?
- О чем ты вообще говоришь?
- Sen neden bahsediyorsun?
О чём ты говоришь?
Ne diyorsun sen?
О чём ты говоришь?
Ne demek bu?
Я не знаю, о чём, бля, ты говоришь.
Ne dediğini anlamıyorum.
О чём ты говоришь?
- Ne diyorsun?
Я не знаю, о чём ты говоришь.
- Bilmiyorum.
О чём ты говоришь?
Ne diyorsun şimdi sen?
— О чём ты говоришь?
- Niye öyle dedin?
О чём ты, блядь, говоришь?
? Ne diyorsun sen be?
Ты не знаешь, о чём говоришь.
Ne dediğinin farkında değilsin.
О чём ты говоришь, пап?
Baba ne diyorsun sen?
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Ne dediğini anlamadım ki.
Ма, о чём ты говоришь?
Anne sen neden bahsediyorsun?
Ты не знаешь о чём говоришь.
Ne konuştuğunu bilmiyorsun.
Не понимаю, о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
О чём ты говоришь?
Neden bahsediyorsun?
Ты понятия не имеешь о чем говоришь.
Çünkü hiç bir fikrin yok.
Я должен понимать, о чём ты говоришь?
- Neden bahsettiğini bilmeliyim?
Шахир, о чем ты, черт возьми, говоришь?
Sen neden bahsediyorsun Shahir?
- Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.
Neyden bahsettiğine dair hiçbir fikrim yok.
- О чём ты говоришь, Джонни?
Neden bahsediyorsun?
Слушай, я вообще не понимаю, о чём ты говоришь
Bak, neden bahsediyorsun anlamıyorum, tamam mı?
Ты о чем говоришь?
Dur biraz.
И я считаю, ты знаешь больше, чем говоришь.
Ve ben de senin bize anlattığından fazlasını bildiğini düşünüyorum.
Ты можешь не знать точно, где они находятся, но ты знаешь больше, чем говоришь.
Nerede olduklarını bilemiyor olabilirsin, ama bilip de söylemediğin bir şeyler var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]