English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что было необходимо

Что было необходимо translate Spanish

221 parallel translation
Вы сделали то, что было необходимо.
Hiciste lo necesario.
В лагере беженцев, мы делали всё, что было необходимо.
En los campos de refugiados hacíamos lo que fuera necesario.
Я сделала то, что было необходимо.
Hice lo necesario.
Вы сделали то, что было необходимо, мистер Судер.
Hizo lo que debía. 5 cc.
Вы сделали то, что было необходимо.
Hiciste lo que era necesario.
Очевидно, Линея сделала то, что было необходимо для выживания.
Obviamente, Linea ha hecho lo que tenía que hacer para sobrevivir.
У них был доступ к секретным кодам, наблюдению, ко всему, что было необходимо.
Tenía acceso a los códigos de seguridad, planos de vigilancia, todo lo necesario.
И я сделал то, что было необходимо.
Así que hice lo preciso.
- Что было необходимо.
- Lo que es necesario
Я просто имел храбрость сделать то, что было необходимо для прогресса нашей технологии клонирования.
Era el único que tenía el coraje para hacer lo que era necesario... para avanzar en nuestra tecnología de clonación.
Хорошие наводки, людей... все, что было необходимо.
Buen lugar, gente... Lo que necesitara.
" Труди, это - вам просто необходимо сказать до свидания нашим мальчикам, и потанцевать с ними, чтобы им было, что вспомнить, когда будут сражаться.
" Trudy, es tu deber ir a despedir a nuestros chicos, bailar con ellos, darles algo para recordar mientras luchan.
Я застрелил его, потому что это было необходимо.
Le disparé porque era necesario.
Это было действительно так необходимо? Что?
¿ De verdad era eso necesario?
Ну, я не думал, что это было необходимо.
No creí que fuera necesario.
Мы сожалеем, что вас разлучили с друзьями, но это было необходимо.
Sentimos separalo de su amigo, pero es necesario.
Я сделал то, что нужно было, и в тот момент, когда это было необходимо.
Hice exactamente lo que tenía que hacer en el momento exacto en que debía hacerlo.
Кожа великолепна. Вы видите, что обследование было необходимо.
¿ Ve como era preciso el examen?
- Это было так необходимо? - Что?
- Tenías que hacerlo - ¿ Qué?
Неужели было необходимо ставить всех в известность, что я пришел поговорить с этими людьми?
¿ Era necesario que todo el mundo en la comisaría... supiera que he venido hasta aquí para ver a estos tipos?
Потому что мне необходимо было с кем-то поговорить.
Porque tenía que hablar con alguien.
Ну что бы это ни было, оно должно подождать.Нам необходимо вернуться.
Bueno, sea lo que sea debe esperar. Debemos volver.
Я убил её, как и других, потому что это было необходимо.
La he matado por el mismo motivo que a las demás. Porque no tenía otro remedio.
У меня не было того, что ему было необходимо.
No tenía lo que yo sabía que él necesitaba.
Потом он объяснил, что имя Робертса было необходимо, чтобы вселять страх.
Después explicó que el nombre era lo importante... para provocar el miedo necesario.
Я сожалею, что это было необходимо.
Siento que fuera necesario.
Я знаю, что это было неприятно, но это было необходимо.
Sé que fue desagradable, pero era necesario.
Я могу только сказать, что это было необходимо.
Sólo puedo decirte que era necesario.
Мы сожалеем, что заставили коммандера Чакотэй помогать нам, но это было необходимо для нашего выживания.
Lamentamos haber forzado al comandante Chakotay a ayudarnos, pero lo necesitábamos para sobrevivir.
Его замороженные руки было необходимо ампутировать, так что времени было мало.
Sus manos heladas, iban a tener que ser amputadas. No había más tiempo que perder.
Нам было необходимо вернуться, потому что я забыла куртку.
Bueno, no-nosotros tuvimos que volver por que yo me olvide mi chaqueta.
Я сожалею что не проинформировала вас о размещении нашего оружия, но я считаю что это было необходимой мерой. Мы ваши союзники!
Siento no haberles informado sobre las armas pero no creí que sería necesario.
Вы верите, что это было необходимо?
¿ Usted piensa que fue necesario?
Нам было необходимо убедиться, что ваши имплантанты полностью адаптировались к новому узлу.
Teníamos que asegurarnos que tus implantes se hayan adaptado completamente al nuevo nodo.
И после того, что сделал мне мой муж своей неверностью мне просто отчаянно необходимо было поверить в то, что мир еще может мне предложить милого и честного мужчину.
Y después de lo que me hizo me esposo con sus infifelidades, necesitaba desesperadamente creer que el mundo podía darme, un hombre honesto y agradable.
Они решили, что это было необходимо чтобы предотвратить бедствие, в котором я был виноват.
Como colectivo, decidieron que era necesario... detener un desastre del que yo era responsable.
- Асгарды думали, что это было необходимо.
- Los Asgard pensamos que era esencial...
Она потому была выбрана, что подвернулась возможность, а ему необходимо было убить.
La escogió por la pura disponibilidad, la pura necesidad de matar.
И в процессе, он был готов сделать что угодно, убийство было необходимо.
Y para lograrlo estaba dispuesto a matar a los que fuera necesario.
Жаль, что для того, чтобы все это устроить, необходимо было, чтобы мальчик погиб.
Lástima que tenga que morir un crío para que hagamos esto.
Когда они позвонили и сказали, что Джейсон объявил о своём уходе из группы, необходимо было взглянуть на себя и сказать : " Хорошо, что здесь происходит?
Llamaron y dijeron que, con la decisión de Jason de dejar el grupo, Metallica necesitaba analizar lo que sucedía entre ellos, por haberse deteriorado las relaciones entre ellos.
Нам просто необходимо знать, что там было, — какая там была доза...
Necesitamos saber qué era, qué dosis era...
Это необходимо было сделать. Что собственно и приводит меня к моему второму вопросу : как твой... как дела у Дэна?
Era lo correcto.Que en realidad me lleva a mi segunda pregunta...
Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься.
No, esto fue muy duro, y esto del celibato fue mi idea, así que necesito aceptar mi responsabilidad por las extrañas y desagradables cosas que haces.
Я сделал это потому, что это было необходимо.
Lo hice porque había que hacerlo.
Т.е. необходимо, чтобы у вас было хотя бы что-то, хотя бы лампа, хотя бы свеча, зажигалка.
Quiero decir que al menos necesitas algo, una lámpara, una vela, un encendedor.
Что бы ни было, необходимо с этим бороться, пока не поздно.
No sé, pero el tratamiento tiene algunos efectos.
Я уверена, что это было... необходимо ЛуторКорп.
Seguro que sí, para las expectativas de LuthorCorp.
Сожалею, сэр, но ситуация так развивается, что вас необходимо было известить.
Lo siento, señor, pero se está desarrollando un problema del que tiene que estar al tanto, no podía esperar.
Не думаю, что это было необходимо.
No creo que sea necesario.
Мне жаль, но мне необходимо было знать, что происходит у вас в голове. Потому что вы не открываетесь мне. Вы открываетесь ей.
estoy pidiendo disculpas, pero preciso saber primero lo que pasa en su cabeza porque no me los está diciendo a mí, está diciendo a ella

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]