Что же ты наделал translate Spanish
29 parallel translation
Что же ты наделал!
Pero, ¿ qué hacías?
Полный телепат. Когда он вызывал тебя к себе в кабинет, то никогда не спрашивал, что же ты наделал.
Cuando te llamaba a su despacho, no te preguntaba qué habías hecho.
Что же ты наделал? !
Te conozco, esto no puede ser, Señor!
Он мертв. Что же ты наделал?
¿ Qué ha hecho?
Что же ты наделал, Антон!
- Ves que has hecho Anton?
Ой, Марк, что же ты наделал?
Mark, ¿ qué hiciste?
Нил, что же ты наделал?
Neal, ¿ qué has hecho?
Даррен, что же ты наделал? Что ты наделал. Всем машинам, вызывает 4-6-2
¡ Darren, ¿ qué has hecho?
Что же ты наделал?
¿ Qué hiciste?
Что же ты наделал?
- ¿ Qué estás haciendo?
И что же ты наделал?
¿ Y qué es lo que haces?
Чван, что же ты наделал?
- Chan, ¿ qué has hecho?
Что же ты наделал, Серёж...
¿ Qué hiciste, Serezha?
Боже, что же ты наделал, Адам?
Oh, Dios mío. No debiste haber hecho eso, Adam.
Ах ты, крыса хитрожопая, что же ты наделал?
¡ Que diablillo! ¿ Ustedes lo hicieron?
Что же ты наделал? !
¿ Cómo pudiste hacer esto?
Что же ты наделал, а?
¿ Qué has hecho?
Что же ты наделал?
¿ Qué has hecho?
Возьми же трубку, Джейсон. Господи, Джейсон, что же ты наделал?
Dios, Jason, ¿ qué has hecho?
Что же ты наделал?
- Se acabó. ¿ Qué has hecho?
Что же ты наделал, Джейкоб?
¿ Pero qué ha hecho usted, Jacob?
Я же просил не произносить слово на R. А ты что наделал?
Te dije que no usaras la palabra con'R'. ¿ Qué hiciste?
Аарон, что же ты наделал?
Aaron, ¿ qué haces?
Ну, что ж ты наделал? Мне же гроб нужен, а не буфет.
Necesito un ataúd, no un aparador.
Зачем ты... она же пела. - Что ты наделал?
Estaba cantando su canción.
Ты же знаешь, что я влез во все это, думая, что это поможет уладить все, и сейчас.. Я чувствую, что я только наделал еще больше ошибок.
Sabes, me metí en esto, pensando que arreglaría las cosas, y ahora... siento que solo lo he empeorado todo.
- Давай же. Что ты наделал?
- Vamos. ¿ Qué estás haciendo?
Ты же знаешь... ты знаешь, что ты наделал.
Ya sabes lo que hiciste.
что же ты наделала 22
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что женщины 47
что же делать 506
что женат 36
что же теперь делать 47
что же произошло 101
что же это такое 120
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что женщины 47
что же делать 506
что женат 36
что же теперь делать 47
что же произошло 101
что же это такое 120