English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что ты в порядке

Что ты в порядке translate Spanish

1,948 parallel translation
Рад, что ты в порядке.
Es bueno verte otra vez de pie.
Нет, я рад, что ты в порядке.
No, me alegro de que estés bien.
Ну... нет, если будут думать, что ты в порядке.
Bueno... No si ellos no creen que algo esté mal.
Все счастливы, что ты в порядке.
- Estamos todos muy contentos de que estés bien.
Я хочу убедиться, что ты в порядке.
Quiero asegurarme de que estás bien.
Это моя работа убедиться что ты в порядке.
Mi trabajo consiste en asegurarme que estás a salvo.
Я слышала о перестрелке, и хотела убедиться что ты в порядке.
He oído lo del tiroteo, y quería asegurarme de que estabas bien.
Энни, ты уверена, что ты в порядке?
Annie, ¿ seguro que estás bien?
Ну, я рад, что ты в порядке.
Bueno, me alegra que estés bien.
Я хотел убедиться, что ты в порядке.
Sólo quería asegurarme que estés bien.
Я так рад, что ты в порядке.
Estoy tan contento de que estés bien.
Нет, просто я рада, что ты в порядке.
No, solo me alegro de que estés bien.
Хэл, я рада, что ты в порядке.
Hal, me alegra que estés bien.
Бен, я рада, что ты в порядке.
Ben, me alegra que estés bien.
Не похоже, что ты в порядке.
No pareces estar retrayéndote.
Уверен, что ты в порядке?
¿ Seguro que estás bien?
Но я надеюсь, что мне не придется делать этого, надеюсь, что ты в порядке.
Solo espero que no tenga que hacerlo, que de alguna forma aún estés bien.
Я надеюсь, что ты в порядке.
Espero que estés bien.
Что случилось, ты в порядке?
¿ Qué está pasando? ¿ Estás bien?
Есть кто-то, кто бы хотел думать, как ты, что я не в порядке.
Sí, hay alguien que le gustaría pensar que no.
Ты звонил своему старику, сказать, что с тобой все в порядке?
¿ Llamaste a tu viejo, le dijiste que estás bien?
- Да что ты. В порядке?
¿ El gato está bien?
Ты уверенна, что в порядке?
¿ Seguro que estás bien?
Ты уверена, что все в порядке?
¿ Estás segura que todo está bien?
Это та часть, где ты должна меня успокоить, сказав, что я просто заботливая подруга, которая хочет, чтобы Эмили была в порядке.
Esta es la parte donde se supone que me tranquilizas diciendo que soy una buena amiga y que Emily va a estar bien.
- Ты уверен, что всё в порядке?
- ¿ Estás seguro de que estás bien?
Ты знаешь, что с ним все в порядке.
Sabes donde está, que está bien.
И ты считаешь, что у тебя всё в порядке?
Y tú crees que no tienes un problema.
Прежде, чем я начну, я хочу, чтобы ты знала, что всё в порядке.
Antes de empezar con esto, quiero que sepas que todo está bien.
Ты уверен, что с тобой всё в порядке?
Sí. ¿ Seguro que estás bien?
Ты в порядке? - Что?
¿ Estás bien?
Что у неё преимущество примерно в полдня? Ага, да. Ты в порядке?
¿ Cuál es, ella tiene un salto de medio día sobre nosotros? ¿ Estás bien? Mira, Kate tiene razón.
Генри переспал с твоей женой, и ты в порядке? Что случилось? Он продинамил тебя?
¿ Henry se acostó con tu mujer y estás bien? ¿ Qué pasa?
Я полагаю, ты хочешь убедится что эта штуковина в порядке, верно?
Es decir, quieres asegurarte de que este cachorro esté cargado, ¿ cierto?
Слушай, если ты отговариваешься тем, что у тебя телефон разряжен, у нас явно не всё в порядке.
Escucha, cuando pretendes que tu teléfono no está cargado, claramente no estamos bien.
- Что это ты так рано, все в порядке?
- ¿ Qué estás haciendo aquí a estas horas?
Ты уверена, что все в порядке - все ведь в порядке?
¿ Estáis seguros de que no os molesta?
Ага, я могла бы умереть, но ты извинилась дважды, так что, думаю, теперь все в порядке.
Sí, podría haber muerto pero te disculpaste dos veces, así que supongo que estamos bien.
Эй, а что если ты расставишь названия в том порядке, в котором он их проверял.
Y si colocas los títulos en el orden en el que los sacó.
Ты уверена, что в порядке?
¿ Estás segura de que estás bien?
Ты уверен, что всё в порядке?
¿ Seguro que no hay ningún problema?
Я рад, что ты дома. Ты в порядке?
Estoy feliz de que estes en casa. ¿ Estás bien?
Ты и раньше говорила, что я в порядке.
Dijiste que estaba bien antes.
Все в порядке, ну, мы побудем вместе еще полчаса, и затем я отвезу тебя домой, потому что я намного лучше понимаю, когда ты мне врешь.
Vale, bien, nos enrollaremos durante media hora más y después te llevaré a casa, porque me estoy volviendo más bueno adivinando cuando estás mintiendo.
Ээ, нет, не в порядке, но мне приятно, что ты здесь.
No, no lo está, pero estoy contenta de que estés ahí.
Послушай.... если с ней все в порядке, Я сообщу, что ты сотрудничал.
Mira... si ella está bien, dejaré en claro que cooperaste.
Ты уверен, что в порядке?
¿ Estás seguro de estar bien?
О, всё в порядке, со мной всё будет хорошо. Это прада, что ты пошел туда, планируя обмануть меня, чтобы завлечь на работу?
Bien, ¿ así que tiene que parecerme bien el hecho de que fueras allí planeando ponerme los cuernos para conseguir un trabajo?
Ты думаешь, что с ним все в порядке?
¿ Crees que estará bien?
Может, ты переоцениваешь свою убедительность, а может, она думает, что в порядке - выполняя миссию праведного гнева.
Tal vez pienses que eres más persuasivo de lo que lo eres o tal vez ella piensa que está bien de la manera que está en su misión de furia justiciera.
Ты знаешь, честно говоря, но я была удивлена, что с тобой всё в порядке.
Sabes, honestamente, estoy un poco sorprendido de que estés bien con esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]