English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что ты хочешь сказать

Что ты хочешь сказать translate Spanish

4,130 parallel translation
Тогда поясни, что ты хочешь сказать?
Entonces, para ser claros, ¿ qué estás diciendo?
Что ты хочешь сказать, Эйва?
¿ Qué estás diciendo, Ava?
Так что ты хочешь сказать?
Entonces, ¿ qué estás sugiriendo?
Слушай, я понимаю, что ты хочешь сказать.
Mira, sí entiendo lo que estás diciendo.
Что ты хочешь сказать?
¿ Qué quieres que te diga?
Если это то, что ты хочешь сказать самой себе.
Si eso es lo que necesitas decirte a ti mismo.
Ладно, что ты хочешь сказать?
Está bien, está bien. ¿ Cuál es tu punto?
Так что ты хочешь сказать?
¿ Qué estás diciendo?
Ты хочешь сказать... что убил бы Эрика, если бы он был у тебя?
¿ Qué estás diciendo...? ¿ Que matarías a Eric si lo tuvieras?
Ты не хочешь жениться, а я не хочу быть с тобой, пока мы этого не сделаем, так что... если дело в этом, я не знаю, что ещё сказать, Алан.
No quieres casarte, y no quiero estar contigo a menos que lo hagamos, así que... si ese es el caso, no sé qué más decir, Alan.
То есть ты хочешь сказать, что ты этих девушек не убивал, несмотря на то, что твой агрегат произвел наркотики?
Así que, ¿ nos estás diciendo que no mataste tú a las chicas aunque es tu máquina la que elaboraba las drogas?
Что ты хочешь этим сказать?
¿ Qué quieres decir?
Что ты хочешь им сказать?
Qué les dirás a ellos?
Ты хочешь сказать, что ему просто не нужно быть детективом?
¿ Estás diciendo que no debería seguir siendo detective?
Ты хочешь сказать то, что я думаю, ты хочешь сказать?
¿ Estás diciendo lo que creo que estás diciendo?
Так ты хочешь сказать, что после одной ночи в Нью-Йорке, он превратился из бойскаута в гей-ненавистника.
Así que me estás diciendo que después de una noche en Nueva York... él va de boy scout a un bar gay.
Ты хочешь сказать, что там только твоя девушка и 36 супер сексуальных парней?
¿ Entonces me estás diciendo que están solo tu novia y 36 tíos super cuadrados?
Ты хочешь сказать, что эта прославленная группа самопомощи может стирать воспоминания?
¿ Dices que un grupo de autoayuda puede borrar recuerdos? ¿ Cómo?
Ты хочешь сказать, что роботов ввели им в шеи, они забрались к ним в череп и убили их?
¿ Estás diciendo que los robots fueron inyectados en sus cuellos, se arrastraron hasta sus cráneos y los mataron?
Почему ты можешь просто сказать, что хочешь ее, как нормальный мужик?
¿ No puedes decir que estabas caliente con ella como una persona normal?
– Ты серьёзно хочешь сказать, что ты не убивал Дейдру?
¿ En serio tratas de decirme que no mataste a Deirdre?
Ты хочешь сказать, что больше не хочешь быть со мной?
¿ Estás diciendo que ya no quieres estar conmigo?
- Что ты хочешь этим сказать?
- ¿ Que quiere... que quiere decir eso?
Я здесь, что бы просто поговорить, не под запись... просто узнать может ты хочешь что-нибудь сказать, есть ли вопросы перед тем как тебе предъявят обвинение.
Estoy aquí para hablar, extraoficialmente, para ver si quieres decir algo o tienes alguna pregunta antes de la acusación.
- Ты не хочешь мне сказать, что это такое было во дворе...
- ¿ Quieres decirme que fue eso del patio... en que
- Ты хочешь сказать, что вы готовы взять Бойда Краудера?
- ¿ Estás diciendo que vas a por Boyd Crowder?
Ты хочешь сказать, что у него нет от тебя секретов?
¿ Me estás diciendo que él es nunca mantuvo en secreto para ti?
Подожди, так... ты хочешь сказать, что АНБ следит за Бишопом?
Espera, así que... ¿ estás diciendo que la NSA está vigilando a Bishop?
- Ты хочешь сказать, что Maнхейм забыл, что это была придуманная история?
- ¿ Estás diciendo que Mustard - se olvidó de que todo era mentira?
Если тебе кажется, что ты хочешь что-то сказать, говори, сынок.
Si sientes que tienes algo que decir, habla, hijo.
Ты хочешь сказать, что собираешься изменить мне?
¿ Me estás contando que vas a tener una aventura?
А что тогда ты хочешь сказать?
¿ Entonces qué estás diciendo?
Ты хочешь сказать, что каждая женщина на целом свете думает, что ты более привлекателен, чем я?
¿ Estás diciendo que cualquier mujer del mundo... pensaría que tú eres más atractivo que yo?
Так ты хочешь сказать, что если бы на моем месте был любой другой партнер, ты бы ненавидел меня ровно также?
Entonces, ¿ estás diciendo que si yo fuera cualquier otro socio que se va, me odiarías como lo haces?
Ты же не хочешь сказать, что следующий шаг : отделить мужчину от чудовища?
No vas a decirme que es lo que separa al hombre de la bestia, ¿ verdad?
Хочешь сказать, что ты никогда мной не манипулировала?
¿ Estás diciéndome que nunca has sido manipuladora conmigo?
Я понял. Я здесь, что бы просто поговорить, не под запись... просто узнать может ты хочешь что-нибудь сказать, есть ли вопросы перед тем как тебе предъявят обвинение.
Estoy aquí para hablar, extraoficialmente, para ver si quieres decir algo o tienes alguna pregunta antes de la acusación.
Что ты хочешь этим сказать?
¿ Qué dices?
Итак, ты хочешь сказать что королева потеряла цель?
¿ Qué? ¿ Estás diciendo que la reina perdió a propósito?
– Что ты хочешь этим сказать?
¿ Qué estás tratando de decir?
– Ты хочешь сказать, что я добровольно на это пошла?
¿ Me estás diciendo que me ofrecí como voluntaria para esto?
– Ты хочешь сказать, что секса не будет, потому что тебе нужно пойти поработать в борделе?
¿ Quieres decir que no me das sexo porque tienes que ir trabajar en una casa de putas?
Погоди, ты хочешь сказать, что один из них пытался сделать монстра и экпериментировал с его ребенком?
Así que, espera, ¿ qué estás diciendo? ¿ Que uno de ellos estaba tratando de hacer una bestia y experimentó con su hijo?
Что ты хочешь этим сказать?
¿ Qué se supone que significa eso?
И что ты хочешь этим сказать?
Así que, ¿ qué estás diciendo?
Ты хочешь сказать, он ударился в бега, зная, что он этого не делал?
¿ Estás diciendo que crees que huyo aunque no haya sido él?
Что именно ты хочешь этим сказать?
¿ Qué quieres decir con que no lo sabes?
И ты хочешь сказать, что не знаешь где он?
¿ Y me estás diciendo que no tienes idea a dónde fue?
Ты хочешь сказать, что это моя вина?
¿ Estás diciendo que esto es mi culpa?
Хорошо, то есть ты хочешь сказать, что мы бессильны, пока беспилотник снова не нападет?
Vale, así que lo que nos estás diciendo es que no hay nada que podamos hacer hasta que vuelva a atacar.
Ты что, хочешь сказать, что ты-таки из хороших писак?
¿ Eres tan buena escribiendo cosas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]