English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что ты здесь

Что ты здесь translate Spanish

19,677 parallel translation
Рад, что ты здесь.
Me alegra que estés aquí.
Сид, что ты здесь делаешь?
Sid, ¿ qué estás haciendo aquí?
Нет, кто-то сказал ей, что ты здесь главный.
No, alguien le dijo que tú eras el tipo, el hombre.
Что ты здесь делаешь?
¿ Qué estás haciendo aquí?
– Что ты здесь делаешь?
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
Лука может верить, что ты здесь жертва, меня же нужно убедить.
Luca puede que crea que tú también seas una víctima de todo esto, pero a mí tendrás que convencerme.
Нэд. Что ты здесь делаешь?
Ned, ¿ qué estás haciendo aquí?
Я просто рад, что ты здесь.
Me alegro de tenerte aquí.
! Что ты здесь делаешь? Он меня убил.
- Tú me mataste y te devolveré el favor.
Али знает, что ты здесь.
A.L.I.E. sabe que estás aquí.
джАспер, что ты здесь делаешь?
Jasper, ¿ qué estás haciendo aquí?
Что ты здесь делаешь?
¿ Qué hace aquí?
Чуть не забыл, что ты здесь.
Siempre se me olvida que está aquí.
Что ты здесь делаешь?
Espera, ¿ qué haces aquí?
Они ставят "Бурю", действие на Кубе, так что там половина на испанском, под звуки самбы – представь, это высидеть, тебе повезло, что ты здесь.
Están haciendo La Tempestad en Cuba es mitad en español, con música de samba. ¿ Te imaginas pasar por todo eso? Tienes suerte de estar aquí.
Что ты здесь делаешь?
¿ Qué haces aquí abajo?
У тебя не будет проблем из-за того, что ты здесь?
¿ Está bien que te vean conmigo?
Я знаю, что ты здесь!
¡ Sé que estás ahí adentro!
Что ты здесь делаешь, Элайджа?
¿ Qué estás haciendo aquí, Elijah?
Что ты здесь делаешь?
¿ Qué haces aquí?
Я не знал, что ты здесь работаешь.
No sabía que trabajabas aquí.
Я просто рада, что ты здесь со своей семьёй.
Simplemente me alegra que estés aquí con tu familia.
Что ты здесь делаешь, Рэй?
¿ Qué estás haciendo aquí, Ray?
Что ты здесь делаешь?
¿ Qué coño estás haciendo aquí?
Я знаю, что ты здесь.
Sé que estás aquí.
Полагаю, ты здесь потому что тебе нужен ещё один зомби для твоего холодильника?
Ahora. Asumo que estás aquí porque se necesita un zombi más para su congelador?
Без него не будет дела. Ты здесь, потому что тебе нужен ещё один зомби для твоего холодильника?
Estás aquí porque necesita otro zombi para su congelador?
Зачем ты рассказываешь людям, что я здесь на месяц?
¿ Por qué le dices a la gente que estaré aquí un mes?
Да, возможно, я здесь, потому что ты умрёшь, и со мной будет не так страшно.
Sí, quizá esté aquí porque vas a morir y esto te haga sentir menos miedo.
Ты единственная Шуто, что я вижу здесь.
Bueno, eres la única Sciuto que veo por aquí.
Что я собираюсь с тобой делать... я собираюсь держать тебя здесь чтобы ты себе не навредил.
Lo que pienso hacer es... Quedarte aquí. Para que no resultes herido.
Завтра я даже не вспомню, что когда-то ты была здесь.
Después de esta noche, ni siquiera me acordaré de que estuviste aquí.
Так же я надеюсь, ты ценишь, что я помогла Кэролайн родить ее малышей и что я здесь, потому что отчаялась в попытках сохранить Стефану жизнь.
Como espero que aprecies que ayudé a Caroline a tener a sus bebés y estoy aquí porque estoy desesperada por mantener a Stefan con vida.
А ты что здесь делал?
¿ Y tú qué estabas haciendo aquí?
Ох... так ты думаешь, что ты здесь не при чем?
¿ Así que crees que tú no tienes nada que ver con esto?
Ты не сотрудничаешь, и я не стану обеспечивать тебе защиту, и все мы здесь заключим пари, сколько ты протянешь, когда заключенные узнают, что ты коп.
¿ Apostamos a cuánto durarás cuando los presos sepan que eres policía?
Мы... мы останемся здесь, и ты будешь чувствовать всё, что должна чувствовать, хорошо?
Solo vamos... solo vamos a estar aquí, y vas a sentir lo que sea que necesites sentir, ¿ de acuerdo?
Ты здесь по той же причине, что и я.
Has venido aquí por la misma razón que yo hace años.
А ты что здесь делаешь?
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
Ты можешь остаться здесь и делать то же, что и раньше, или можешь помочь спасти ей жизнь.
Así que puedes quedarte aquí y hacer lo que sea que estés haciendo, o puedes ayudar a salvar su vida.
Всё, что ты мне скажешь, останется здесь.
Lo que me digas se queda aquí.
Тебя разве не бесит, что пока ты здесь воюешь со мной, какие-то люди заставляют страдать всех, кто нам дорог?
¿ No te enferma que mientras estás aquí, batallándome, hay gente allá afuera lastimando a todos los que queremos?
Что ты здесь делаешь?
¿ Qué está haciendo aquí?
Ты уверен, что он до сих пор работает здесь?
¿ Estás seguro de que sigue trabajando aquí?
Ты знаешь, что он тебя сдаст, как только я ему предложу сделку. Поэтому ты здесь.
Sabes que te va a delatar en cuanto le ofrezca un trato.
Ты... ты поговори там с кем надо и скажи им, что у тебя здесь гей, который, сука, сильно раздражен, раздражен, блядь.
Habla con quien tengas que hablar y diles que tienes a un tipo que está en el puto precipicio, en el puto precipicio.
Когда тебя спросят, где ты был вчера, ответишь, что тренировался здесь.
Cuando te pregunten dónde estuviste anoche, diles que estuviste entrenando aquí.
Потому что, как ты знаешь, у отца снова неприятности, и лучше вам здесь не находиться.
Porque como sabéis, vuestro padre tiene problemas otra vez y lo mejor es que no estéis aquí.
Лучше выучить быстро, потому что, ты не захочешь быть здесь одинок.
Será mejor que aprendas rápido, porque no vas a querer estar solo en un sitio así.
Слушай... Я понимаю, если ты думаешь, что я разрушила шанс на то, чтобы у нас всё сложилось, из-за моего задания, но мне здесь очень нравится, и во многом, по большей части, из-за тебя.
Escucha, de todas formas... comprendo que sientas que he arruinado cualquier oportunidad que tuviéramos de hacer funcionar esto debido a mis órdenes, pero me gusta esto y una parte de ello se debe, la mayor parte de ello se debe,
Ты здесь потому, что эта женщина хочет быть услышанной, а её никто не слышит.
Estás aquí porque esta mujer necesita ser escuchada, y nadie lo está haciendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]