English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты хочешь сказать

Что ты хочешь сказать translate Turkish

3,410 parallel translation
- Что ты хочешь сказать?
- Ne demek istiyorsun?
Что ты хочешь сказать?
- Ne demek istiyorsun?
Что ты хочешь сказать?
Ne söylemeye çalışıyorsun?
Что ты хочешь сказать?
Ne diyorsun?
Что ты хочешь сказать, Стивен?
Ne diyorsun tam olarak Stephen?
Я знаю, что ты хочешь сказать, Стоик.
Ne diyeceğini biliyorum Zebella.
Знаю, что ты хочешь сказать, Бак. Просто...
Ne söyleyeceğini biliyorum, Buck.
Что ты хочешь сказать?
Orada değildik de ne demek?
Что ты хочешь сказать?
- Ne demeye çalışıyorsun?
Подожди-ка, ты хочешь сказать, что, несмотря на всё их оружие, они беспокоятся о том, что кто-то вломится сюда и зарубит целое семейство ножом для стейка?
Dur yani bana bütün o silahlarına rağmen birinin buraya girip, bütün aileyi bir et bıçağıyla doğrayacağından mı endişelendiklerini mi söylemeye çalışıyorsun?
То есть, ты хочешь сказать, что биологически папа и я не... или возможно они ошиблись.
Şimdi sen bana biyolojik olarak babamla benim... Belki bir terslik oldu.
Что ты хочешь сказать?
Ne demek istiyorsun?
Ты хочешь сказать, что лучше проведешь вечер в ложе Ларри?
Bütün geceyi onun lüks locasında geçirmeyi tercih ettiğini mi, söylüyorsun bana?
перевод не готов. Ты хочешь сказать, что ты знала об этом?
Bölüm ; "Gina Zanetakos" Bundan haberin olduğunu söylüyorsun yani?
Ты хочешь сказать, что это из-за нас? Нет.
- Bunun bizimle ilgisi olduğunu mu söylüyorsun?
Ты хочешь сказать мне, что он сбежал?
- Kaçtı mı diyorsun?
Ты правда не хочешь мне что-нибудь сказать?
Gerçekten bana söyleyecek bir şeyin yok mu?
Что ты хочешь этим сказать?
- Ne demek istiyorsun?
Ты хочешь сказать, что я неправа?
Benim mi hatalı olduğumu söylüyorsun?
- Ты хочешь мне что-то сказать?
- Söyleyecek bir şeyin mi var?
Что ты хочешь этим сказать?
Tam olarak ne söylemeye çalışıyorsun?
То есть ты хочешь сказать, что никогда раньше не голосовал.
Hiç oy vermediğini söylüyorsun yani.
- Подожди, ты хочешь сказать, что он распихан по всем этим банкам?
Buradaki tüm konservelere dağıldığını mı söylüyorsun?
Ты и правда хочешь сказать, что не чувствуешь никаких изменений, с тех пор, как вы поженились?
Evlendiğinizden beri hiçbir şeyin farklı olmadığını mı söylüyorsun?
Есть что-то что ты хочешь мне сказать, Джедикайя?
Bana söylemek istediğin bir şey var mı Jedikiah?
Так ты хочешь сказать что собираешься кинуть меня в свой единственный выходной и провести время с боссом?
Beni tek izin gününde patronunla daha fazla zaman geçirebilmek için mi ekeceğini söylüyorsun?
Ты хочешь сказать что...
Söylemeye çalıştığın şey...
То есть ты хочешь сказать, что он настолько боится скандала, что совершит убийство.
Yani demek istiyorsun ki, bir skandaldan o kadar çok korkuyor ki bu yüzden cinayet işleyebilir.
Хочешь сказать, что ты понятия не имела, что он замышляет?
Yani onun neler yaptığından haberin olmadığını mı söylüyorsun?
что ты хочешь мне сказать?
Göstereceğim dediğin ciddiyet bu muydu?
Ты хочешь схватить меня за горло не меньше моего так что можешь сказать, что я сумасшедшая
Delirdiğimi söyleyebilmen için boğazına yapışmamdan daha fazla istediğin bir şey yok.
джерри : эй, говори за себя, потому что он [смеется нервно] похоже, ты хочешь сказать что джейкоб твой любовник.
Kendi adına konuş, çünkü Jacob sizin sevgiliniz diyeceksiniz neredeyse. Hayır, hayır.
Ты хочешь сказать, что это подросток?
Yani onun bir genç olduğunu söylüyorsun?
Ты хочешь сказать, что отказываешься от всего этого?
Yani bu şeylerden hiçbirini istemediğini mi söylüyorsun?
Не забудь сказать, что ты хочешь не забудь сказать е-е-е-е-е
♪ The Isley Brothers - Shout ♪ ♪ The Isley Brothers
- Что ты хочешь этим сказать?
- Ne demeye çalışıyorsun?
- Стой, ты хочешь сказать, что мы разделимся?
Birinin başı derde girerse haber versin diye. Ayrılacak mıyız yani?
Ты хочешь сказать, что у меня совсем нет денег?
Bana hiç param olmadığını mı söylüyorsun?
- Ты хочешь что-нибудь мне сказать.. Скажи это моему настоящему доктору.
- Söyleyecek bir şeyin varsa gerçek doktorum Dr. Eve Sak'e söyle.
Ты хочешь сказать, что я вру?
- Bana yalancı mı diyorsun?
Хочешь сказать, что ты сделала уличные пейзажи? Отлично. Мне всё равно.
Sokak resimlerini senin çizdiğini söylersen ben takmam ki.
Ты хочешь нам что-то сказать?
Bize söylemek istediğin bir şey var mı?
Ты хочешь мне что-то сказать.
Birşeyler söylemen gerek
Ты хочешь сказать, что по Нью-Йорку разгуливают четыре говорящие черепахи и кроме тебя их никто не видел?
Yani şimdi sen bana... New York'ta dolaşan, iki metrelik dört kaplumbağa olduğunu... ve onları senden başka kimsenin görmediğini mi söylüyorsun?
- Ты хочешь сказать, что там...
- Yani aşağıda - - Uçurum!
Своим отсутствием ты хочешь что-то сказать?
Yokluğunla bir şey söylemeye mi çalışıyorsun?
Хочешь позвонить мамочке и сказать, что ты в порядке?
Anneni arayıp iyi olduğunu haber vermek ister misin?
- Ты хочешь сказать, что я тебе враг?
- Düşman benmişim gibi davranıyorsun.
Ну, подумай, что ты хочешь этим сказать?
- Söylemek istediğin şeyi düşünsene.
Не хочешь сказать, что ты ищешь?
- Ne aradığını söylemeyecek misin?
Так ты хочешь сказать, что они овладели даром Рейвен и что сделали?
Diyorsun ki... Raven'ın gücünü aldılar ve ne yaptılar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]