Что у него есть translate Spanish
2,737 parallel translation
Тогда ты всё, что у него есть.
Entonces tú eres todo lo que tiene.
Хэнк сказал, что у него есть талант, и, кажется, Макс ему действительно нравится...
Hank dice que tiene buen ojo Y parece muy sincero, como Max, así que...
Я хочу все, что у него есть.
Quiero lo que tiene.
Эшли, Курт когда-нибудь говорил, что у него есть враги?
Ashley, ¿ dijo alguna vez Kurt si tenia algún enemigo?
Кому же мне верить - тому Наки, который всего несколько недель назад довольствовался тем, что у него есть, или тому, который стоит передо мной сейчас?
¿ A quién le debo creer? ¿ Al Nucky que me dijo hace apenas una semana que estaba satisfecho con lo que tenía o al Nucky que tengo frente a mí ahora?
Я хотела порвать с ним, но он ясно дал понять, что у него есть влиятельные друзья дома, которые могут навредить моей матери.
Yo quería finalizar el compromiso, pero él dejó muy claro que tenía amigos poderosos que volverían a mi casa y harían daño a mi madre.
Лео зайдет, он сказал, что у него есть предложение, которое поможет нам обоим, так я надеюсь, что это значит больше часа на меня или что то еще
Leo vendrá por aquí, me dijo que tenía una oferta que puede ayudarnos a ambos, así que espero que se traduzca en más horas, un aumento de sueldo o algo así.
Но, если честно, я тоже подозревала, что у него есть любовница.
- Pierce. Pero para serte sincera, yo también creí que tenía un amorío.
Левон не говорил тебе, что у него есть подписанный экземпляр первой книги?
Lavon, no le puedes decir que tuviste una edición firmada del primer libro?
Да, я рада, что у него есть команда.
Sí, me alegro de que tenga al equipo.
Да, я посмотрю, что у него есть, но мы действительно должны назначить нашу встречу на это время.
Sí, puedo mirar cuándo está disponible... pero esta vez tenemos que aceptar ese día.
Нельзя исключать тот факт, что у него есть друзья в полиции.
No podemos descartar que aún tenga amigos en la policía. No. De acuerdo.
Он говорит, что у него есть зацепка, которая подорвет все дело.
Ha dicho que tenía una pista que reventaría el caso.
Ты знаешь, что у него есть чучело мертвого кота?
¿ Sabes que aún tiene una de su gato muerto?
Что у него есть еще кто-то, кроме меня.
Tendría a alguien a quien acudir a parte de a mí.
Скажи Полу, что у него есть 24 часа, чтобы организовать встречу.
Dile a Paul que tiene 24 horas para organizar un encuentro.
Я не отец, но я все, что у него есть. Так что, думаю у него нет выбора.
No soy una figura paterna pero soy todo lo que tiene, así que supongo que él tendrá que conformarse.
Если вы поместите его в программу защиты свидетелей, он больше никогда не увидит свою мать, и потеряет всё, что у него есть, так что, пожалуйста, не делайте этого, но вы должны спасти его.
Mira, si le pones en el programa de protección de testigos, nunca volverá a ver a su madre, y perderá todo lo que tiene, así que, por favor, no lo hagas, pero tienes que salvarle.
Учитывая то, что я видел Он боец, так что у него есть шанс
Sin embargo, por lo que he visto, es un luchador así que tiene una oportunidad.
Я думаю, Дженни просто встречается ( идет на свидание ) с ним потому что она любит общаться с плохими парнями или потому что у него есть сладкая дурь или может быть потому что он катается на водных лыжах она встречается с ним, потому что он ей нравится
Yo creo que Jenny solo sale con él porque le gusta quedar con un tipo malo. O tal vez porque tiene las adorables conexiones con la hierba. ¡ O tal vez porque tiene una moto de agua!
Он слаб, он стыдится этого и ему нужно знать, что у него есть силы поддержать жену и защитить ребёнка.
Él es débil, y está avergonzado, y necesita saber que tiene la fuerza suficiente para apoyar a su mujer, y proteger a su hijo.
Теперь, вспоминая тот факт, что у него есть другие части от машины для путешествия во времени для обработки...
Ahora, combinado con el hecho que tiene otros segmentos para el dispositivo de viaje en el tiempo para el procesamiento...
Я буду спокоен, зная, что у него есть охранник.
Descansaré mejor sabiendo que tiene un perro guardián.
Я правда думаю, что у него есть история.
De verdad creo que tiene una historia.
Некоторые говорят что у него есть кнопка, которая заставляет его гудеть и что если бы он играл в футбол за Манчестер Юнайтед, то не сбежал бы от них, потому то он не кортофелеголовый болван.
Algunos dicen que él también tiene un botón que lo hace hum..... Y que si jugaba al fútbol en el Manchester United, sería leal, porque no es un patán patata de cabeza.
Выяснилось, что у него есть лицензия на подрыв, и два месяца назад он заказал поставку гексогена и использовал для оплаты персональную кредитную карту.
Resulta que él tiene una licencia de demoliciones, y hace dos meses, firmó por un envío de RDX utilizando una tarjeta de crédito personal para pagarlo.
Так что в каком-то роде заново научиться петь станет для него действительно трудной задачей, а я хочу, чтоб он попробовал усовершенствовать немножко своё мастерство, чтобы он мог соревноваться с таким мягким голосом, какой есть у Уоррена.
Así que será un desafío para él volver a aprender a cantar en ciertos aspectos. Pero también quiero que trate de perfeccionar su oficio un poco así puede competir con el tono suave que Warren tiene.
У него есть деньги, он только что купил ресторан!
¡ Tiene dinero, acaba de comprar un restaurante!
Если я заключу эту большую сделку... Скажи ему, что у меня есть для него работа.
Si consigo este gran contrato, dile que tiene un trabajo conmigo.
потому что у меня есть смелость попробовать жить моей собственной жизнью без него
Porque tuve la audacia de intentarlo y vivir mi vida por mi cuenta sin él.
А есть что-нибудь, на что у него нет аллергии?
¿ Hay algo a lo que no sea alérgico?
Его взяли на брокерской сделке по продаже оружия в Австралии, потому что мы думаем у него есть сведения о предстоящем нападении.
Fue detenido intermediando en una venta de armas en Australia porque creemos que tiene conocimiento sobre un próximo ataque.
Конечно ты думал, что у него все еще есть оружие.
Claro que pensaste que aún tenía el arma.
Это лучший мотив, что есть у нас, а ваше подразделение лучшее, так что уверен, нам не потребуется много времени, что бы найти что-либо на него.
Es el mejor motivo que tenemos, y ustedes son la mejor unidad, y estoy segura de que no les llevará mucho encontrar algo de él.
Я имею в виду, я уверен, что у него так же есть друзья в "верхах".
Quiero decir, estoy segura que tiene amigos poderosos también en tu casa.
Ну что, у него есть передатчик или нет?
Ahora, ¿ tiene un dispositivo de comunicación o no?
Есть ли у тебя перчатки, что бы я смогла избавиться от него?
¿ Tiene guantes para que pueda deshacerme de él?
Да, и как его друг, ты должен быть счастлив, что у него в жизни есть любовь.
Sí, y como su amigo, deberías estar contento de que tenga amor en su vida.
Он думает, что возможно, у него есть кое-что для меня в старшей школе.
Cree que puede tener algo para mí en el instituto.
Что касается триады нарушений, у него есть некоторые признаки, но не все, чтобы говорить 100-процентно.
Examinando la tríada de discapacidades, no cumple los marcadores en cada área, de ningún modo.
Кажется, у него есть что рассказать, да ведь?
¿ Parece que tiene problemas, no?
Я позвонила ему, узнать, есть ли у него что-то на Пэскоу.
Le llamé para ver si había tenido algún mal negocio con Pascoe.
Что насчет журналиста, у него есть связь с ним?
Bueno, ¿ qué hay de esta periodista con la que tiene vínculos?
Он считает, что убийца, один из офицеров или по крайней мере у него там есть контакты.
Cree que es un agente de policía en activo o, al menos, alguien con contactos allí.
Если что-то пойдет не так, у него есть наш номер.
Las cosas van de malas, él sabe nuestro número.
У нас есть то, что для него важно.
Lo que tenemos es valioso para él.
И что в результате покупки презервативов Pirelli на этой неделе, у него теперь есть 17 детей.
Y que, como resultado de la compra Pirelli condones esta semana, que ahora tiene 17 hijos.
У него что, серьезно есть иммунитет?
¿ En serio ese asqueroso tiene inmunidad?
Думаю, у него есть социолог, который посмотрел на неопределившихся женщин от 18 до 35 и сказал ему, что он должен рискнуть.
Creo que tiene un encuestador que miró a las mujeres indecisas de 18 a 35 y le dijo que tenía que tirar los dados.
Если выпуск новостей не вызывает доверия, это не имеет значения, что еще у него есть.
Si un canal de noticias no tiene credibilidad, no importa qué más tenga. Ese es el hecho.
У вас есть что-то на него, приметы?
¿ Tenéis alguna sospecha de quién es, parámetros?
что у него есть шанс 20
что у него есть ты 23
что у него есть сын 24
что у него есть дочь 18
что у него есть план 16
что у него есть пистолет 16
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что у него есть ты 23
что у него есть сын 24
что у него есть дочь 18
что у него есть план 16
что у него есть пистолет 16
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482