English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что я здесь делаю

Что я здесь делаю translate Spanish

612 parallel translation
Что я здесь делаю?
Dígame que ha pasado. ¿ Por que estoy aquí?
Что я здесь делаю?
¿ Qué hago aquí?
А затем, когда просыпаешься и смотришь по сторонам,.. вдруг говоришь : " Что я здесь делаю?
Y cuando te despiertas y miras, acabas diciendo :
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- ¿ Le contaste qué hago aquí?
Что я здесь делаю, когда я даже не знаю, где я?
¿ Qué hago aquí... cuando ni siquiera sé en dónde estoy?
Вы не соблаговолите объяснить, что я здесь делаю?
¿ Tendría la amabilidad de explicarme por qué me encuentro aquí?
Что я здесь делаю?
¿ Por qué estoy aquí?
Бенуа, что я здесь делаю?
¿ Qué estoy haciendo aquí, Benoit?
Боже, что я здесь делаю? !
Dios... ¿ Qué estoy haciendo aquí?
Что я здесь делаю, Чаро?
¿ Qué hago yo aquí, Charo?
Что я здесь делаю?
¿ Qué hago yo aquí?
Я всё время думаю... "Кто-нибудь знает, что я здесь делаю?"
Pensaba : "Como descubran lo que llevo aquí dentro."
А что я здесь делаю 5 лет, ебал тебя Бог?
¿ De qué me sirven 5 años aquí, joder, eh?
Что я здесь делаю?
¿ Y ahora qué hago yo aquí?
- Что я здесь делаю?
- Qué estoy haciendo aquí?
Я даже не знаю, что я здесь делаю.
Ni siquiera sé qué hago aquí.
Я вообще не понимаю, что я здесь делаю.
No sé qué estoy haciendo aquí.
" Я не знаю, что я здесь делаю.
"No lo sé".
Я инженер. Что я здесь делаю?
Soy un ingeniero. ¿ Qué hago aquí?
Что я здесь делаю?
¿ Qué mierda hago aquí?
Что я здесь делаю?
¿ Que qué hago aquí?
Я не верю, что я пошла на это. Что я здесь делаю?
No puedo creerlo. ¿ Qué hago?
Я знаю, что я здесь делаю, Джордж.
Sé lo que hago, George.
Не знаю, что я здесь делаю.
No sé qué hago aquí.
Не видите, что я здесь делаю?
¿ No ve mis gestos acaso?
Я не знаю, что я здесь делаю.
No sé qué hago aquí.
- Я не знаю. Я не знаю, что я здесь делаю.
- No sé ni por qué estoy aqui.
Что я здесь делаю?
Por qué estoy aquí?
Что я здесь делаю, Джерри?
żQué hago aquí, Jerry?
Лондо что я здесь делаю?
Londo... ¿ qué hago aquí?
- Она сказала, что Вы дома в постели. - Тогда что я делаю здесь?
- Que Ud. estaba durmiendo.
Вы знаете, что я делаю, пока мы здесь сидим?
Mickey, ¿ sabes qué hago mientras estoy aquí sentado?
Вот именно. Я плачу деньги и делаю здесь, что хочу.
Sí, pago el alquilar y haré lo que quiera.
- Поэтому я здесь - делаю, что говорят.
Por eso vine.
Когда наступит день выборов я не хотел бы, чтобы то, что я делаю здесь хоть как-то повлияло на ваше решение. Потому что все, что я делаю здесь - это моя обязанность как вашего шерифа.
Cuando se celebren las elecciones... no quiero que mis actos influyan en su votación, porque todo lo que hago es mi obligación como sheriff.
Эй, док, что я здесь делаю?
Doc, ¿ qué hago aquí?
Что я здесь делаю?
¿ Qué estoy haciendo aquí?
Что я вообще здесь делаю?
¿ Qué hago aquí?
Ты никогда не спрашивала меня, что я делаю здесь весь день?
¿ Sabes qué hago aquí encerrado?
Форд, я ненавижу это спрашивать, но что я делаю здесь?
Ford, odio preguntar esto pero, ¿ qué estoy haciendo aquí?
Например, я не понимаю что я вообще здесь делаю совсем!
Por ejemplo, cuando tocan algo que es mío ¡ Me enloquezco!
И если здесь нет моих родителей, то это не значит, чтобы люди, не имеющие на меня прав, заботились о том, что я должна делать, а что нет. Я делаю, что мне нравится.
Solo porque mis padres no están aquí... no quiere decir que cualquiera puede decirme qué puedo hacer.
И что я делаю здесь В Иннсбруке?
¿ Pero qué hago en Innsbruck?
Я не знаю, что я делаю здесь, но если Шерил или кто-нибудь еще увидит меня -
No se qué hago aquí, pero si Cheryl me ve...
- А что я здесь делаю?
¿ Qué hago aquí?
Вот что я делаю. Как будто здесь маленький стол.
Esto es lo que yo hago, pretendes que tienes una mesita.
Раз так, что же я делаю здесь?
Si no lo es, entonces que demonios estoy yo haciendo aquν? !
Что я здесь делаю?
¿ Yo?
- Что я здесь делаю?
- ¿ Qué hago aquí?
Я здесь командую! Я делаю то, что должна делать, а уничтожение Ангелов - моя прямая обязанность.
Soy la oficial al mando aquí y haré todo lo que deba hacer.
Боже мой, что я делаю здесь?
Oh Dios, ¿ qué hago aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]