English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что я хочу сказать

Что я хочу сказать translate Spanish

5,277 parallel translation
Что я хочу сказать.
Exactamente lo que quería decir.
А что я хочу сказать?
¿ Qué quiero decir?
Ты знаешь, что я хочу сказать.
Ya sabes lo que quiero decir.
Я думаю, ты знаешь, что я хочу сказать.
Creo que ya sabes lo que voy a decir.
Все что я хочу сказать, так это то, что нельзя достать гусеницу из кокона не убив ее.
I - todo lo que digo es que no se puede cortar una oruga fuera de su crisálida sin matarlo.
Это постыдно и ниже нашего достоинства, вот что я хочу сказать!
Es vergonzoso y debajo de nosotros es lo que estoy diciendo.
Вот что я хочу сказать.
Esa es mi especialidad.
Это всё, что я хочу сказать по этому поводу.
Es todo lo que voy a decir.
Я хочу сказать, что в его поведении есть шаблон.
Digo que hay un patrón.
Я знаю, что у вас с Баки был разговор на тему того, почему для меня важно выступить на шоу соло, я просто хотела сказать, что сама обожаю это шоу, мои девочки тоже любят его, и я правда безумно хочу выступить.
Sé que Bucky y tú tuvisteis una conversación sobre por qué sentimos que es importante para mí hacer este programa por mí misma pero solo quería decirte que me encanta el programa, a mis niñas les encantan el programa, y realmente estaría entusiasmada de hacerlo.
♪ ♪ по крайней мере, я хочу сказать, что я пытался ♪
* Al menos podré decir que lo he intentado *
Я хочу кое-что сказать нынешней молодёжи.
Tengo un mensaje para la gente joven que está aquí hoy.
Я лишь хочу сказать, что было бы глупо отказаться от такой прекрасной темы для вступительного сочинения.
Siento que nos estamos perdiendo una excelente experiencia universitaria, aquí.
Просто хочу сказать, я горжусь тем, что ты решился наладить связь с этими людьми, этим местом.
Solo lo digo, Me encanta que finalmente estés conectando Con esta gente, este lugar. ¿ Sabes?
Я не хочу верить, что ты причастна к этому, но я не могу сказать того же о Крэше.
No quiero creer que tienes algo que ver con esto, pero no puedo decir lo mismo de Crash.
Я хочу сказать, что если притвориться пришельцем, будет легче это пережить, я часто так делаю.
Mi punto es, que pretende ser un extranjero es un mecanismo de defensa valiosa que he utilizado muchas veces.
Шелдон, я давно хочу сказать ещё кое-что, но прежде чем... Я просто...
Sheldon, hay algo más que he querido decir, pero antes de hacerlo, yo sólo...
Я хочу сказать только то, что вам нужно немедленно это прекратить.
Todo lo que diré es que ustedes tienen que parar ya con esto.
Да, я хочу поблагодарить тебя за то, что в первый и последний раз позволила мне сказать, кем я должна быть.
Sí, quiero agradecerte por ser la primera y la última que deje decirme quien se supone que debo ser.
Да-да, я в курсе, но я хочу сказать, что...
Sí, sí, ya lo sé, pero lo que quiero decir es...
Знаешь, я просто хочу сказать.. Прежде, чем между нами что-то было, мы были друзьями.
Sólo quiero decir... que antes de ser algo, éramos amigos.
Эй.. я просто хочу сказать, я знаю, что у нас не заладилось с самого начала, но может..
Oye... quiero decirte que sé que empezamos con mal pie, pero quizás...
Я просто хочу сказать, что мне нужна машина на вечер.
Solo he venido a decirte que necesito el coche esta noche.
Я просто хочу сказать, что мне очень больно потому что всю мою жизнь, Я пыталась гордится тобой.
Solo quería decirte que me has hecho mucho daño porque toda mi vida he intentado que te sientas orgullosa de mí.
До того, как мы начнем, я хочу сказать, что мне очень нравится Лори, другая мама Картер.
Antes de empezar, quiero decir... Me cae muy bien Lori, la otra madre de Carter.
Хорошо, я готов и хочу услышать все, что ты хочешь сказать.
Vale, estoy listo y dispuesto a escuchar todo lo que tengas que decir.
Я хочу сказать, что парням нужно дать направление.
Solo digo que los chicos necesitan una guía.
Рискуя потратить ваше время, я просто хочу сказать, что я горжусь той работой, что мы выполняем.
Bueno, a riesgo de hacerte perder el tiempo, solamente quiero decir... que estoy orgulloso del trabajo que hacemos aquí.
Слушай, я не могу сказать им, что я делаю, поэтому в своё оправдание... Я хочу показать им свою страну, и что для меня важно.
Mira, si no puedo contarles qué estoy haciendo, entonces esta es mi mejor defensa, mostrarles su país, por el que lucho.
Но я хочу сказать тебе ещё кое что.
Pero antes tengo que contarte algo.
Я вот что хочу сказать, по крайней мере ещё один человек, стрелявший, был в той комнате.
Lo que digo, es que hubo al menos otra persona, el pistolero, dentro de esa habitación.
Я хочу сказать, что будучи под сенью Протестантской реформистской церкви, успешно бросившей вызов папской диктатуре в начале 16 века, мы можем использовать небольшие резиновые приспособления, чтобы предотвратить оплодотворение.
Me refiero que como miembros de la Iglesia Protestante Reformada, que desafió con éxito el autocrático poder papal a principios del siglo XVI, podemos usar artefactos de goma para prevenir el asunto.
Я... я просто хочу сказать, что люди используют слова ненависти, потому что им больно, а не потому, что они на самом деле кого-то ненавидят.
Solo... Solo estoy diciendo que a veces las personas usan odiosas palabras porque lastiman no porque odien.
Я как раз собираюсь к нему через час, но прежде хотел тебе сказать, что я решил, какое хочу вознаграждение.
De hecho me dirijo hacia allá en una hora, pero antes de hacerlo, solo quería decirte que finalmente hallé qué quiero como mi recompensa.
Я лишь хочу сказать, что мой отказ сделать тебя именным партнером сейчас не означает, что этого никогда не произойдет. Я не хочу, чтобы ты сдавался из-за того, что потерял веру.
Solo quiero decir que el hecho de que ser socio principal no esté pasando ahora no quiere decir que jamás pasará, y odiaría verte tirar la toalla porque has perdido la fe.
Потому что мне трудно сказать, что я не хочу потерять тебя из-за дурацкой рабочей ерунды.
Porque es difícil para mí decir que no quiero perderte por una cosa estúpida de trabajo.
Я хочу сказать, что мне жаль.
Yo solo quiero decirte que lo siento.
Прежде чем вы его выскажете, я хочу кое-что сказать.
Antes de que la digan, quisiera decir algo.
Я хочу побежать к нему, обнять и сказать, что люблю его.
Quiero correr hacia él y abrazarle y decirle que le quiero.
Я не уверен, что смогу зашифровать по-собачьи всё, что хочу сказать.
Creo que no hay claves suficientes para explicarte lo que tengo que decirte.
Я... я просто хочу сказать тебе кое-что.
Solo quiero decirte algo.
Я хочу сказать тебе кое что. Авель.
Quiero contarte algo, Abel.
Я хочу сказать, что школа была хреновым временем и для меня тоже.
Lo que estoy tratando, uh, de decir es que la pasé mal en la secundaria también.
Я лишь хочу сказать, что если ты счастлива с ним, тогда, ну знаешь... я рад за тебя.
Lo que intento decir es que si él te hace feliz... ve por ello.
Я не могу сказать тебе, что делать или говорить, но я хочу, чтобы прекратил пугать Элис.
No puedo decirte qué hacer o qué decir, pero no quiero que asustes a Alice.
Я хочу сказать, что она совсем долбанутая.
Quiero decir, ella es claramente psicótica.
Так что, от имени каждого из нас, кто верит в тебя и в твое дело, Я просто хочу сказать спасибо. Хм...
Así que para nosotros quienes creemos en ti y en lo que haces, solo quiero decir gracias.
Нет, я хочу сказать, что я отметил себя на фото своей бывшей в Фейсбуке на месте её грудного ребенка.
No, es que me he etiquetado en el bebé amamantándose de mi ex en Facebook.
Я хочу кое-что сказать.
Quiero decir algo.
И этим я хочу сказать, что запросто отошью её, если хочешь.
Lo que quiero decir con esto es que, la cancelaré si quieres.
- Я просто хочу сказать, что нарисуй линию на песке и не пересекай ее.
- Lo único que estoy diciendo es que, dibuja una línea en la arena y no la cruces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]