Что я могу сделать translate Spanish
4,819 parallel translation
Я связана. У тебя нож и пистолет. Что я могу сделать?
Ustedes tienen pistolas y cuchillos. ¿ Qué puedo hacer?
Что я могу сделать?
¿ Qué necesita?
После всех испытаний, через которые вы прошли, меньшее, что я могу сделать - это угостить мороженым.
Ya que viviste un calvario, lo menos que puedo hacer es invitarte un helado.
Это меньшее, что я могу сделать после того, через что им пришлось пройти из-за моих предков.
Es lo menos que podía hacer después de lo que mis antepasados les hicieron pasar.
Меньшее, что я могу сделать, - это прочесть один из ко... романов в картинках.
Lo menos que puedo hacer es leer uno de sus có... novelas gráficas.
Если есть что-то, что я могу сделать для тебя взамен...
Por eso, si hay algo que pueda hacer por usted en agradecimiento...
Это меньшее, что я могу сделать.
Es lo menos que te debo.
Я знаю, ты сказала мне никогда не покидать дом ненакрашенной, но как труп, это лучшее, что я могу сделать для твоего бала.
Sé que me dijiste que nunca saliera de casa Sin mi cara, pero como un cadáver, esto es lo mejor que puedo hacer por tu baile de Navidad.
Все что я могу сделать вам на данном этапе это "показать милосердие", когда придет время.
Todo lo que puedo hacer a este punto es mostrar piedad cuando llegue el momento.
Это лучшее, что я могу сделать сейчас.
Es lo único bueno que puedo hacer ahora.
Что я могу сделать для вас?
¿ Qué puedo hacer por usted?
Посмотрим, что я могу сделать.
Veré qué puedo hacer.
Есть что-то, что я могу сделать?
- ¿ Hay algo que pueda hacer?
Должно быть что-то, что я могу сделать.
Debe haber algo que pueda hacer.
Должно быть хоть что-то, что я могу сделать.
Tiene que haber algo que podamos hacer.
Что я могу сделать, чтобы помочь?
¿ Qué puedo hacer para ayudar?
Это меньшее, что я могу сделать.
Es lo menos que puedo hacer.
Если я могу что-нибудь сделать...
Si puedo hacer algo...
- А что еще плохого я могу сделать?
- ¿ Qué es lo peor que
Нет, серьезно, что плохого я могу сделать?
Bien. No, en serio, ¿ qué es lo peor que podría hacer?
- А почему вам не насрать? Ну, если я встречаю человека и знаю, что могу ему помочь, то пытаюсь это сделать.
Porque cuando conozco a personas a las que puedo ayudar, me gusta intentarlo.
Я ничего не могу поделать чтобы изменить то что произошло, но я могу убедиться что я делаю все, что могу, чтобы сделать все правильно.
No puedo cambiar lo que pasó pero me aseguraré de hacer todo lo posible para corregirlo.
Я сейчас не с тобой разговаривал, но если ты смог сделать какие-то выводы, что же, ничего не могу поделать.
No estaba hablando contigo, pero si aprendiste algo de lo que dije, en fin, no hay nada que pueda hacer.
- Что я могу для вас сделать?
- Qué puedo hacer por ti?
Что ж, я не могу сделать этого, дорогуша.
Bueno, no puedo hacer eso, querida.
Если я могу ещё что-нибудь сделать, коммандер, не стесняйтесь спрашивать.
Si puedo hacer algo más, comandante... no dude en avisarme.
Возможно, поэтому она не приняла его обратно, и это... Меньшее, что я могу для него сделать - это поддержать в трудной ситуации.
Por lo que sé, por eso no le fueron bien las cosas y es... lo mínimo que puedo hacer es consolarlo cuando está triste.
Я могу извиняться перед тобой каждый день до конца моей жизни, но я... я не знаю, что мне еще сделать, кроме как сказать тебе, что... ты для меня важнее всего на свете, и я хочу, чтобы ты мне поверил.
Y puedo disculparme contigo todos los días por el resto de mi vida, pero yo... no sé qué más hacer, aparte de decirte... que significas para mí más que cualquier cosa en el mundo y necesito que me creas.
Я могу что-нибудь сделать?
¿ Hay algo que pueda hacer?
Но сейчас я могу чувствовать тебя снова, вот почему я знаю что должен сделать, тебе, как и мне, причинили боль те, кому я доверял.
Pero ahora puedo sentirte de nuevo, por eso sé lo que debo hacer, porque te hicieron daño, igual que a mí, y alguien en quien confiaba.
Решить я не могу, так что вам придётся сделать это за меня.
No logro decidir, así que ustedes dos tendrán que hacerlo por mí.
Что я могу для тебя сделать, Гамильтон?
¿ Qué puedo hacer por ti, Hamilton?
Я могу сделать что-нибудь для тебя?
¿ Puedo hacer algo más por ti?
Репортёры приедут в понедельник, а у меня там жуткий бардак. Нужно навести порядок. Но я не могу всё это сделать, потому что мне нужно ехать в Монтаук.
y el sitio es un desastre, tengo que limpiar y reabastecer, y no puedo hacer nada de eso si tengo que ir a Montauk.
Тебе придётся сделать это за меня, потому что теперь я могу нюхать цвета. Оо!
Vas a tener que hacerlo por mí, porque ahora puedo oler los colores.
Это как вообще понять? Как я могу что-то сделать, даже не попытавшись?
¿ Cómo hago algo si no intento hacerlo?
Я думаю, что могу что-то сделать с ним.
Creo que podría hacer algo con él.
Могу я что-нибудь сделать?
¿ Te traigo algo?
Ты знаешь, что я не могу сделать это.
Sabes que no puedo hacerlo.
Но что-то я могу сделать.
Debe haber algo que pueda hacer.
- Я могу сделать тебе что-нибудь.
- Te puedo hacer algo.
Могу я попросить тебя кое-что сделать?
¿ Puedo pedir un favor?
Мало того, что я могу это сделать... Но я сделаю это с большим удовольствием.
No solo puedo hacerlo... sino que lo haré con sumo placer.
Я даже не думаю, что я, вообще, могу сделать это.
Ni siquiera creo que pueda hacer eso.
Могу ли я сделать для вас, ребята, что-нибудь еще?
¿ Necesitan algo más? Sí.
И я смогу это сделать, если.. если ты будешь здесь делать всё то, что не могу я.
Y la única manera en la que puedo hacerlo es si... es si tú estás aquí, haciendo todo lo que yo no puedo.
Я знаю, что могу сделать - тренировать.
Ya sabes que lo que puedo hacer...
И может я не могу предъявить обвинение Даррену Бентли, но я могу сделать кое-что другое.
Y puede que no pueda enjuiciar a Darren Bentley... pero puedo hacer lo siguiente mejor.
Помнишь, когда ты сказал мне что я могу... могу иметь столь сильные чувства к парню что будет тяжело решить, что правильно будет сделать?
¿ Recuerdas cuando me dijiste que yo podría... que podría tener fuertes sentimientos por un chico que podría ser difícil para mí decidir qué es lo que hay que hacer?
Что я могу для тебя сделать?
¿ Qué es lo que puedo hacer por ti?
Все, что я знаю, это то, что у меня есть лучший выбор, который я могу сделать как только команда Шарлотти доберется до Бекера.
Lo único que sé es que tendré un caso mucho mejor una vez el equipo de Scarlotti llegue hasta Beckers.
что я могу сделать для вас 199
что я могу сделать для тебя 143
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я могу сделать для тебя 143
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я когда 805
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я знаю 2277
что я говорю 1278
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я когда 805
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я знаю 2277
что я говорю 1278
что я не знаю 367
что я чувствую 650
что я сказала 662
что я скажу 991
что я сделаю 414
что я видел 629
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я чувствую 650
что я сказала 662
что я скажу 991
что я сделаю 414
что я видел 629
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35