Электриком translate Spanish
50 parallel translation
Мой отец был здесь электриком, а мама работает в гардеробе.
Mi padre era jefe de electricistas. Mi madre aún trabaja en vestuario.
Ты теперь заделался электриком? Нет, не электриком, а инженером.
- ¿ Ahora haces de electricista?
О, знаете ли, он работает электриком.
Oh, es electricista, ¿ sabe?
Круст сказал, что ты мог бы натолкать спичек в розетку - Считаешь себя электриком?
Chroust se sorprendió que tuvieses... cerillas en Ios cables.
Все еще электриком, Керли?
¿ Sigues en la electricidad, Curly?
- Мы с электриком снимали показания со счетчика.
Controlábamos los medidores para cobrar.
Хозяин квартиры заходил ко мне с электриком когда меня не было.
Una vez vi a un tipo con el dueño.
Они с электриком пришли настраивать кондиционер.
Trajo a un electricista a instalar un ventilador.
В 8 лет, Бенни был главным электриком кибуца.
A los 8 años, Benny se hizo electricista principal del kibutz.
Через 2 дня они сделали его авиационным электриком.
Dentro de dos días, le hicieron Electricista de aviones.
То есть, мой папа работает там электриком...
Mi padre es electricista allí...
Я был электриком. Во время метеоритного удара я работал на вышке радио станции. Меня откинуло, и каким то образом я...
Era... un electricista, estaba trabajando en una torre de radio el año pasado cuando cayeron los meteoritos, fui lanzado por el aire,
То же случилось с одним электриком в 1966. Парня звали Билли Берд.
Algo pasó con un electricista en el 66, un tipo llamado Billy Beard.
а друга € трахаетс € с электриком. - ак вы уживаетесь сами с собой?
- ¿ Cómo vive consigo mismo?
Думаете, я хочу стать тупым электриком?
¿ Crees que quiero ser un maldito electricista?
Боже, меня собираются отчислить. и я закончу электриком, как мой дядя Стив.
Dios, tío, van a expulsarme y voy a acabar de electricista como mi amargado tío Steve.
Ой, мой папа был электриком.
Oh, mi padre era maestro electricista.
Парень, с которым я работаю в одну смену, подрабатывает электриком так что он поможет мне сменить проводку.
Un tipo de mi turno hace horas extra como electricista, así que me va a ayudar a recablear.
Хороший бомбист должен быть химиком, электриком и мастером игрушек.
Un buen terrorista es parte químico, parte electricista y parte juguetero.
Алекс Уилсон, работал инженером-электриком, пока его работодатель не заставил его досрочно уйти на пенсию.
Alex Wilson trabajó como ingeniero eléctrico hasta que su jefe le obligó a jubilarse.
- Электриком.
- Soy electricista.
Вы устроите мне целую новую жизнь в какой-нибудь Топеке где я буду, кем захочу типа, электриком или консультантом.
Tendrán que darme una nueva vida en, no sé, Topeka en donde seré lo que yo quiera. Como un maestro electricista o un consejero escolar.
Она была электриком.
Era electricista.
- Ну... по профессии он был электриком.
Este... Era electricista, es lo que estudió.
Мой пятый тесть был электриком.
Mi quinto padre-en-ley era electricista.
Мой муж работал электриком.
Mi marido era electricista.
Электриком?
- Electricista.
- Электриком, да?
- Electricista.
Мой отец был.. электриком. Действительно неплохим.
Mi papá era un... electricista.
Электриком. И у него две прелестные дочки и красивая жена.
Es electricista y tiene dos hijas hermosas y una esposa bella.
Он был инженером-электриком в Оскорп.
Lo conocí. Era un ingeniero eléctrico de aquí.
Это значит, что я работаю электриком так что я знаю все уголочки, где камеры не работают.
Que trabajo en electricidad y sé muy bien qué cámaras no funcionan.
Я же работал электриком. Мистер Поттер тратил свое время, помогая крупным шишкам уклоняться от ответственности.
Esperemos que su breve pero lapso previsible en el juicio no destruye su vínculo especial.
Мистер Вейкфилд работал электриком много лет.
El Sr. Wakefile trabajó de electricista durante años.
Потому что он был электриком.
Bueno, porque era ingeniero eléctrico.
Я видела его, когда он был электриком, более, нежели несколько лет назад.
Le vi cuando se pasó al rock, en, bueno, hace unos cuantos años ya.
Ты знаешь, когда мы отсюда выберемся... я смогу найти работу электриком, а ты будешь ландшафтным дизайнером.
Ya sabes, cuando salgamos de aquí... Podría encontrar un trabajo de electricista y tu de jardinera.
Мой отец был электриком.
Mi papá era electricista.
Я думал, когда вырасту, тоже стану электриком.
Yo pensaba : "De grande, seré electricista".
Он хотел пойти в подмастерье после выпуска и стать электриком.
Iba a hacer eso del aprendizaje después de la graduación para ser contratista eléctrico.
И Барри Аллен, который здесь Флэш, там может быть электриком.
Y tú, el Barry Allen de aquí es Flash, pero allá, podría ser un electricista.
Шрамы на правой руке - ожоги, полученные при работе электриком.
Las cicatrices en su mano derecha son de quemaduras... trabajando como electricista.
Похоже ты был в таком отчаянии... что нанял бывшего зека, который работал на тебя электриком.
Tu debías estar demasiado desesperado... para contratar a un ex-convicto... ¿ Quién está haciendo el trabajo eléctrico para ti?
Или я забыл встретиться сегодня с электриком и починить наш неисправный трансформатор.
O me olvidé de llamar al electricista hoy... para que arreglara la caja de conexión.
На родине он работал инженером-электриком.
Allí, era ingeniero eléctrico.
Будешь электриком?
Quieres ser electricista, ¿ eh?
Видите, что случилось с электриком?
¿ Quieren acabar como el electricista?
Я могу быть электриком, плотником.
... puedo trabajar en electricidad, carpintería.
... он был электриком, не так ли, Кен?
Era electricista, ¿ cierto, Ken?
Я встречалась с электриком.
- Salí con un electricista.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52