Электроэнергию translate Spanish
56 parallel translation
Всю ночь провела у себя в номере. И ей придется дополнительно платить за электроэнергию.
Va a pagar más por mantener la luz encendida.
- Говорят, она экономит электроэнергию. - Уверен, так и есть.
Economizan energia.
Ленинград потерял всю электроэнергию.
Leningrado ha perdido toda energía eléctrica.
Вы удивитесь как потолочный вентилятор сократит ваши расходы на электроэнергию.
Les sorprendería la cantidad de luz que ahorra el ventilador del techo.
Но неуклонный спрос на электроэнергию оказывал давление на правительство
Pero la creciente población demanda más electricidad Ese tema mantiene al gobierno trabajando.
А есть ещё счета за электроэнергию.
Y si a eso le suman cuentas muy altas...
Пока не восстановят электроэнергию, мы на аварийных генераторах.
Estaremos con los generadores de emergencia hasta restaurar la energía.
Требующая для выполнения электроэнергию всей Японии.
Requerirá la energía de toda la nación.
- Прекратите красть нашу электроэнергию!
- ¡ Deja de robarnos electricidad!
Мы отключили электроэнергию.
Cortaremos la electricidad.
Владелец ресторана очень расстроен, потому что у него украли бочки, и он не получит скидку на электроэнергию.
El dueño del restaurante está harto porque le roban sus bidones... y no consigue su reembolso de energía.
Даже не придется использовать электроэнергию. Ну, может быть немного...
No debes ni usar la red eléctrica tal vez un poco.
Такое ощущение, будто электроэнергию всей страны пропустили через меня, а кроме того...
Se siente como si el tendido eléctrico nacional me hubiera pasado por los huesos pero además de eso...
Да, но мы должны за электроэнергию.
Sí, también me gusta tener electricidad.
Посмотрите на счет за электроэнергию!
Mira este recibo de Luz.
Куда ты положил счет за электроэнергию?
¿ Dónde pusiste el recibo de la luz?
Как только они отключат электроэнергию и воду, они попытаются еще раз переговорить с нами, Прежде чем окончательно перейдут в наступление.
Una vez corten la energía y el agua, harán un intento más de negociación antes de romper todo contacto.
Таким образом, в месяц, мы платим на сто тысяч меньше за электроэнергию
Nos ahorra cien mil al mes en electricidad.
Электроэнергию из целлофановой ленты?
¿ Electricidad de una cinta de celofán?
Один из них высасывает электроэнергию из этой области.
Uno de ellos ha estado absorbiendo la energía eléctrica de esta zona.
Знаешь, в 70-х частенько отключали электроэнергию.
Sabes, hubo un apagón en los 70.
- Мы вырабатываем электроэнергию.
-... generamos electricidad.
Я стараюсь экономить электроэнергию и хожу пешком, но сегодня немного спешу.
He estado caminando por todos lados para conservar energía, pero tengo prisa.
Где-то наверху перенаправили электроэнергию.
Alguien desvió la electricidad desde arriba.
Её создали, чтобы за гроши скупать нашу нефть... и втридорога продавать нам электроэнергию, которую мы не могли себе позволить.
Creada para conseguir petróleo barato del Mundo de Abajo y vendernos electricidad a precios exuberante, que no podíamos costear.
Тебе нужен мой уголь, чтобы перевозить его своими грузовыми составами, которые тянут локомотивы, потребляющие вырабатываемую из него электроэнергию.
Uds. dependen de mi carbón como fuente de energía y para alimentar sus tragantes.
Я не оплатила электроэнергию.
La cuenta de la electricidad.
И её превращает в электроэнергию вот этот генератор...
- Se convierte en energía. Con este dinamómetro.
А теперь я вынужден выключить громкоговоритель, чтобы сохранить драгоценную электроэнергию для кофе-машины и своего электрического малопотребляющего вибромассажера для спины.
Ahora tengo que apagar este sistema de megafonía para poder ahorrar nuestro preciado generador de electricidad para la máquina de café y mi vibrador trasero conectado.
Двумя командами поглощать электроэнергию и размножаться
Dos comandos, absorben electricidad y la replican.
Я должна оплатить электроэнергию и страховку.
Tengo que pagar la electricidad y el seguro.
Так что будьте осторожны, там, и мы увидимся со всеми вами, как только включат электроэнергию.
Así que, por favor, tened cuidado ahí fuera, y os veremos en cuanto regrese la electricidad.
Полагаю электроэнергию подключат как раз к выборам.
Suponiendo que la electricidad regrese a tiempo para las elecciones.
Обязательно взыщу с тебя плату за электроэнергию!
Sin duda vas a pagar la factura de la electricidad.
Вы намеренно держите цены на электроэнергию завышенными, что незаконно.
Deliberadamente mantienes infladas las tarifas de electricidad,
Дюкен не собирается включать электроэнергию до среды.
Duquesne no me va a dar luz hasta el miércoles.
Я пытаюсь беречь электроэнергию, Джина.
Intento ahorrar energía, Gina.
- Нет, я имею в виду, когда Флэш и человек в желтом дрались с друг другом, я смотрел на электроэнергию, идущую от них - желтую и красную электроэнергию.
No, quiero decir, cuando Flash y el hombre de amarillo estaban chocándose entre sí, veía la electricidad saliendo de ellos... electricidad amarilla y roja.
И сэкономит вам миллионы на расходах на электроэнергию.
Ahorrando millones en costos de energía.
- Теперь о счетах за электроэнергию.
Sobre las cuentas por pagar...
Если их доставят, то у нас будет все необходимое, чтобы создать машину, которая, временно отключит электроэнергию.
Si cumple su función, Tendremos lo que necesitamos para construir una máquina Que corte la electricidad temporalmente.
Да, мы можем вырубить электроэнергию, но что насчет "А"?
Sí, podemos cortar la energía, pero ¿ Qué pasa con "A"?
Дешевый уран, который я получу от хорошего короля, позволит мне продавать вам дорогую атомную электроэнергию.
Y es lo mínimo que nos podemos permitir en pagar al rey por su uranio con nuestra cara central nuclear.
Выяснилось, что счета за электроэнергию были исчерпаны
Bien, resulta que las cuentas para pagar la electricidad estaban vacías.
Соединяете их, и получаете бомбу, отключающую электроэнергию.
Los pones juntos y tienes una bomba para apagones.
Маленькая штучка, способная выключить всю электроэнергию в зоне поблизости.
Es algo pequeño que puede apagar la energía en el área circundante.
Он отключил всю электроэнергию в этой местности.
Antes que Simon llegara aquí, creó un apagón en el área.
Списки свидетелей, интервью, что угодно, что связано с Лолой Дженсен, счета за электроэнергию, когда я, по идее, должен был находиться в Гарварде...
Lista de testigos, entrevistas, cualquier cosa que tenga que ver con Lola Jensen, recibos de cuando supuestamente estaba en Harvard...
Они определённо воровали электроэнергию, нашёлся кабель, подключённый к городской электросети.
Robaron electricidad. Hallaron un cable que corría electricidad del ayuntamiento.
ћы потер € ли электроэнергию?
¿ Perdimos energía?
Нет электричества. Выглядит так, будто кто-то забыл заплатить за электроэнергию.
La electricidad está apagada.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52